847 | WYN | hwyrach gawn ni SylvieCE i wneud bwyd eto # bwyd creoleCE . |
perhapsperhaps.ADV get.1PL.NONPASTget.V.1P.PRES+SM PRON.1PLwe.PRON.1P Sylviename toto.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM foodfood.N.M.SG againagain.ADV foodfood.N.M.SG creolecreole.N.SG | ||
perhaps we'll get Sylvie to make food again, creole food | ||
851 | WYN | youE [?] cameE alongE beforeE didn'tE youE whenE SylvieCE madeE someE creoleCE foodE . |
you.PRON.SUB.2SP came.V.PAST along.PREP before.CONJ did.V.PAST+NEG you.PRON.SUB.2SP when.CONJ name made.AV.PAST some.ADJ creole.N.SG food.N.SG | ||
867 | WYN | do wnaeth hi bwyd creoleCE do . |
yesyes.ADV.PAST do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S foodfood.N.M.SG creolecreole.N.SG yesyes.ADV.PAST | ||
yes, she made creole food, didn't she |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.