18 | WYN | peth arall # dan ni isio siarad dydd [/] # dydd Llun . |
thingthing.N.M.SG otherother.ADJ be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P wantwant.N.M.SG speak.NONFINtalk.V.INFIN dayday.N.M.SG dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG | ||
another thing we want to talk on Monday | ||
20 | WYN | +< xxx # dan ni (y)n cyfarfod StanCE <dydd Llun> [?] . |
be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT meet.NONFINmeet.V.INFIN Stanname dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG | ||
[...] we're meeting Stan on Monday | ||
253 | WYN | wellCE ella fydd raid mynd i nôl nhw dydd Llun . |
wellwell.ADV perhapsmaybe.ADV be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM necessitynecessity.N.M.SG+SM go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP fetch.NONFINfetch.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P dayday.N.M.SG MondayMonday.N.M.SG | ||
well, perhaps they'll need to be picked up on Monday |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.