SIARAD - Fusser21
Instances of lawr for speaker ILI

181ILI<ac umCE #> [///] ond doedd un ni (ddi)m lawr eto .
  andand.CONJ IMum.IM butbut.CONJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG oneone.NUM PRON.1PLwe.PRON.1P NEGnot.ADV+SM downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM yetagain.ADV
  and...but ours wasn't down yet.
243ILIde fydd raid ni fynd â nhw lawr i pedair a dwy beth bynnag fedran [?] +" .
  TAGbe.IM+SM be.3S.FUTbe.V.3S.FUT+SM necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.1PLwe.PRON.1P go.NONFINgo.V.INFIN+SM withwith.PREP themthey.PRON.3P downdown.ADV toto.PREP four.Ffour.NUM.F andand.CONJ two.Ftwo.NUM.F whatthing.N.M.SG+SM ever-ever.ADJ can.1PL.NONPASTbe_able.V.3P.FUT+SM
  right, we'll have to take them down to four and two anyway, can't we.
348ILIo'n i (we)di sgwennu agendaCE (y)n hun lawr .
  be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP write.NONFINwrite.V.INFIN agendaagenda.N.SG PRON.1Sin.PREP selfself.PRON.SG downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM
  I'd written down my own agenda.
373ILIwnes i sgwennu fo lawr &mə +// .
  do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S write.NONFINwrite.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM
  I wrote it down...
579ILIohCE na mae hynna (y)n iawn timod be dw feddwl mynd lawr y [?] stryd os ti (ddi)m efo gwers .
  IMoh.IM nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT rightOK.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES whatwhat.INT be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN+SM go.NONFINgo.V.INFIN downdown.ADV DETthe.DET.DEF streetstreet.N.F.SG ifif.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM withwith.PREP lessonlesson.N.F.SG
  oh no, that's alright you, know what I mean, going down the street if you don't have a lesson.
582ILIa ti (y)n mynd lawr stryd yn gwersi rhydd chdi .
  andand.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN downdown.ADV streetstreet.N.F.SG inPRT.[or].in.PREP lessonslessons.N.F.PL freefree.ADJ.[or].give.V.3S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S
  and you go down the street during your free lessons.
779ILIdw i justCE yn edrych lawr <i weld> [?] os mae (y)r busCE yn dod de <a deud> [?] +"/ .
  be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S justjust.ADV PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN TAGbe.IM+SM andand.CONJ say.NONFINsay.V.INFIN
  I just look down to see if the bus is coming, right and say:
821ILIna [?] # be oedden ni (y)n mynd i wneud oedd mynd lawr Bryn_BelaCE xx +/ .
  nono.ADV whatwhat.INT be.1PL.IMPbe.V.1P.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF go.NONFINgo.V.INFIN downdown.ADV Bryn_Belaname
  no, what we were going to do was go down Bryn Bela [...]
835ILI(be)causeE aethon ni cario (y)mlaen heibio tŷ chdi yn lle mynd lawr am Bryn_BelaCE .
  becausebecause.CONJ go.1PL.PASTgo.V.3P.PAST PRON.1PLwe.PRON.1P carry.NONFINcarry.V.INFIN onforward.ADV pastpast.PREP househouse.N.M.SG PRON.2Syou.PRON.2S inin.PREP placewhere.INT go.NONFINgo.V.INFIN downdown.ADV forfor.PREP Bryn_Belaname
  because we carried on past your house instead of going down towards Bryn Bela.
1049ILI(be)causeE # <wnaeth o> [//] ## fo wnaeth ddod lawr i roi y tocyn (y)na ni tibod be dw feddwl .
  becausebecause.CONJ do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SMof.PREP PRON.3SMhe.PRON.M.3S do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM come.NONFINcome.V.INFIN+SM downdown.ADV toto.PREP give.NONFINgive.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF ticketticket.N.M.SG therethere.ADV PRON.1PLwe.PRON.1P know.2Sunk whatwhat.INT be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN+SM
  because he...it's him that came down to give us that ticket, you know what I mean.
1061ILIachos fo ddoth lawr dim Efa_GriffithsCE <efo (y)r> [/] # efo (y)r +/ .
  becausebecause.CONJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM downdown.ADV notnot.ADV Efa_Griffithsname withwith.PREP DETthe.DET.DEF withwith.PREP DETthe.DET.DEF
  because it was him that came down, not Efa Griffiths, with the....
1199ILIoedd tad o # yn [//] efo ryw vanCE lawr &g [//] yn [/] yn car_parkE ond efo [?] cookerCE yno (he)fyd .
  be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF fatherfather.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP withwith.PREP somesome.PREQ+SM vanvan.N.SG downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM inPRT.[or].in.PREP inPRT.[or].in.PREP carunk parkbut.CONJ butwith.PREP withcooker.N.SG cookerthere.ADV in.3SMalso.ADV also
  his father was...had some van down...in the car park, but it had a cooker in it too.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser21: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.