872 | ILI | o'n i (y)n dechrau [/] # dechrau ffwndro (y)n lân yn fan (y)na . |
be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT start.NONFINbegin.V.INFIN start.NONFINbegin.V.INFIN get_confused.NONFINbewilder.V.INFIN PRTPRT cleanclean.ADJ+SM PRTPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV | ||
I was getting totally confused there. | ||
872 | ILI | o'n i (y)n dechrau [/] # dechrau ffwndro (y)n lân yn fan (y)na . |
be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT start.NONFINbegin.V.INFIN start.NONFINbegin.V.INFIN get_confused.NONFINbewilder.V.INFIN PRTPRT cleanclean.ADJ+SM PRTPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV | ||
I was getting totally confused there. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.