296 | BEU | yn_ôl bob sôn oedd o (y)n gweithio (y)n AberystwythCE ar y pryd . |
afterback.ADV everyeach.PREQ+SM mentionmention.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP Aberystwythname onon.PREP DETthe.DET.DEF timetime.N.M.SG | ||
apparently he was working in Aberystwyth at the time | ||
856 | ARD | (ba)set ti (y)n taeru bod nhw (ddi)m yn gweithio (fe)lly . |
be.2S.CONDITbe.V.2S.PLUPERF PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT assert.NONFINinsist.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN thusso.ADV | ||
you'd swear they didn't work, like | ||
1048 | ARD | mae hynna (y)n gweithio +/ . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN | ||
that works... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.