225 | AET | knightE # <ofE the@s:eng> [?] shiningE armourCE . |
| | knightknight.N.SG ofof.PREP thethe.DET.DEF shiningshine.N.SG.GER armourarmour.N.SG |
| | knight of the shining armour |
231 | AET | a mae (y)na rei pobl # yn galw fo <theE WelshE MatterhornCE> ["] +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV somesome.PREQ+SM peoplepeople.N.F.SG PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S thethe.DET.DEF WelshWelsh.N.SG Matterhornname |
| | and some people call it "the Welsh Matterhorn" |
347 | AET | umCE # &t roughCE translationCE Saesneg erCE <lakeE ofE theE wildE rocksCE> ["] # &k llynnau Cerrig_y_MylltCE de . |
| | IMum.IM roughrough.ADJ translationtranslation.N.SG EnglishEnglish.N.F.SG IMer.IM lakelake.N.SG ofof.PREP thethe.DET.DEF wildwild.ADJ rocksrock.N.SG+PL lakesunk Cerrig_y_Mylltname TAGbe.IM+SM |
| | um, a rough translation in English, er "lake of the wild rocks", "llynnau Cerrig-y-Myllt", isn't it |
716 | AET | redE combE ofE theE cockerelE (fe)lly de . |
| | redred.N.SG combcomb.N.SG ofof.PREP thethe.DET.DEF cockerelcockerel.N.SG thusso.ADV TAGbe.IM+SM |
| | red comb of the cockerel, like, you know |
1273 | AET | ar y ffordd i_fyny i cwm Ffynnon_LloerCE (y)dy hwn byE theE wayE # erCE yn umCE # dyffryn OgwenCE fan (y)na . |
| | onon.PREP DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG upup.ADV toto.PREP valleycirque.N.M.SG Ffynnon_Lloername be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG byby.PREP thethe.DET.DEF wayway.N.SG IMer.IM inPRT.[or].in.PREP IMum.IM valleyvalley.N.M.SG Ogwenname placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | this is on the way up to the Ffynnon-Lloer valley, by the way, er in, um, Ogwen valley there |