50 | AET | mae hwn yn y gaea # naturiol . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF winterwinter.N.M.SG naturalnatural.ADJ |
| | this is in the winter, naturally |
68 | AET | dw i (y)n agosach i # tu blaen i (y)r llyn ar hwn . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT closerclose.ADJ.COMP toto.PREP sideside.N.M.SG frontfront.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF lakelake.N.M.SG onon.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | I'm closer to the front of the lake on this one |
186 | AET | LliweddCE (y)dy hwn rhan <o (y)r> [/] # o (y)r HorseshoeE fel mae nhw galw fo (fe)lly . |
| | Lliweddname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG partpart.N.F.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF ofof.PREP DETthe.DET.DEF Horseshoename likelike.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S thusso.ADV |
| | this is Lliwedd, a part of the Horseshoe, as they call it, like |
191 | AET | (be)causeE dach chi (ddi)m yn cael llawer o [/] # o [/] o ddewis rhan amser pan [?] mae hwn yn digwydd . |
| | becausebecause.CONJ be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN muchmany.QUAN ofof.PREP ofhe.PRON.M.3S ofof.PREP choicechoose.V.INFIN+SM partpart.N.F.SG timetime.N.M.SG whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN |
| | because you don't get much choice in terms of time when this happens |
206 | AET | &=clicks_projector a wedyn mae hwn yn lle # <gwaith cyffredin> [?] o [//] ar ochr yr lôn # yn PorthmadogCE . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG inin.PREP placewhere.INT worktime.N.F.SG.[or].work.N.M.SG generalcommon.ADJ fromof.PREP onon.PREP sideside.N.F.SG DETthe.DET.DEF roadunk inin.PREP Porthmadogname |
| | and then this is where...general work [?] at the side of the road in Porthmadog |
219 | AET | (ba)sai hwn # erCE yn [/] # yn [//] wchi (ba)sai chi weld o (y)n y dŵr (ba)sach . |
| | be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG IMer.IM PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT.[or].in.PREP know.2PLknow.V.2P.PRES be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF PRON.2PLyou.PRON.2P see.NONFINsee.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG be.2PL.CONDITshallow.ADJ.COMP |
| | this would be, er...you know you'd see it in the water, wouldn't you |
241 | AET | a mae hwn yn llyn ElsiCE uwchben Betws_y_CoedCE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP lakelake.N.M.SG Elsiname aboveabove.PREP.[or].overhead.ADV Betws_y_Coedname |
| | and this is lake Elsi above Betws-y-Coed |
253 | AET | +, mi elli di edrych ar hwn y lichenE neu lichenE &n neu xx . |
| | PRTPRT.AFF can.2S.NONPASTbe_able.V.2S.PRES+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM look.NONFINlook.V.INFIN onon.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG DETthe.DET.DEF lichenlichen.N.SG oror.CONJ lichenlichen.N.SG oror.CONJ |
| | you can look at this, the lichen or lichen or [...] |
301 | AET | ohCE mae hwn +// . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | oh, this is... |
304 | AET | mae (y)na # lôn # erCE NantmorCE # ydy hwn # tu nôl i fa(n) (y)ma . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV roadunk IMer.IM Nantmorname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG sideside.N.M.SG backfetch.V.INFIN toto.PREP placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | there's a road, er this is Nantmor, behind here |
306 | AET | a mae (y)na [//] hwn rhedeg lawr i NantmorCE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV thisthis.PRON.DEM.M.SG run.NONFINrun.V.INFIN downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM toto.PREP Nantmorname |
| | and there's...this runs down to Nantmor |
317 | AET | erCE dwn i (ddi)m os na (y)r glacialE effectCE (y)dy hwn i_gyd . |
| | IMer.IM know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM ifif.CONJ PRTPRT.NEG DETthe.DET.DEF glacialglacial.ADJ effecteffect.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG allall.ADJ |
| | er, I don't know if all of this is the glacial effect |
320 | AET | a wedyn # mae (y)na ryw hintCE o ryw # lliw oren yn hwn +/ . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV somesome.PREQ+SM hinthint.N.SG ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP somesome.PREQ+SM colourcolour.N.M.SG orangeorange.N.MF.SG inPRT.[or].in.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | and then there's some hint of orange colour in this |
388 | AET | a wedyn # mae hwn umCE +/ . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG IMum.IM |
| | and then, this is, um... |
391 | AET | mae hwn ar ben # erCE # crib # erCE sy rhedeg o # sut fedra i ddeud wan o NantlleCE # i_fyny &boe [//] i Moel_HebogCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG onon.PREP tophead.N.M.SG+SM IMer.IM ridgeunk IMer.IM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL run.NONFINrun.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S howhow.INT can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S say.NONFINsay.V.INFIN+SM nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM fromfrom.PREP Nantllename upup.ADV toto.PREP Moel_Hebogname |
| | this is on top of, er, a ridge, er that runs from, how can I say now, from Nantlle up to Moel Hebog |
412 | AET | ond wan [?] # i fi mae (y)n fwy pwysig ar y pryd # pan dynnais i hwn # i ddisgwyl y golau . |
| | butbut.CONJ nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT moremore.ADJ.COMP+SM importantimportant.ADJ onon.PREP DETthe.DET.DEF timetime.N.M.SG whenwhen.CONJ take.1S.PASTdraw.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S thisthis.PRON.DEM.M.SG toto.PREP wait.NONFINexpect.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF lightlight.N.M.SG |
| | but now, to me it's more important at the time, when I took this, to wait for the light |
413 | AET | umCE # a dw i (y)n gweld hwn fath â shapeCE doughnutE <yn fan (y)na yeahCE> [?] # sy wneud chi isio bwyd de &=laugh . |
| | IMum.IM andand.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP shapeshape.N.SG doughnutdoughnut.N.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV yeahyeah.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL do.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.2PLyou.PRON.2P wantwant.N.M.SG foodfood.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | um, and I see this like a doughnut shape there, yeah, which makes you hungry |
420 | AET | ond am ryw reswm # (dy)dy hwn ddim cael ei dwtsiad . |
| | butbut.CONJ forfor.PREP somesome.PREQ+SM reasonreason.N.M.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG thisthis.PRON.DEM.M.SG NEGnot.ADV+SM get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S touch.NONFINtouch.V.INFIN+SM |
| | but for some reason, this doesn't get touched |
443 | AET | +, hwn (y)dy (y)r +// . |
| | thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF |
| | this is the... |
444 | AET | erCE mewn ffordd hwn (y)dy (y)r doughnutE <(y)r hanner> [?] o'n i sôn gynnau . |
| | IMer.IM inin.PREP wayway.N.F.SG thisthis.ADJ.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF doughnutdoughnut.N.SG DETthe.DET.DEF halfhalf.N.M.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S mention.NONFINmention.V.INFIN earlierjust_now.ADV |
| | er, in a way, this is the doughnut, the half I mentioned earlier |
448 | AET | +< a hwn +.. . |
| | andand.CONJ thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | and this... |
454 | AET | +< hwn ? |
| | thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | this? |
456 | AET | ia wellCE [?] hwn (y)dy o . |
| | yesyes.ADV wellwell.ADV thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes well, it's this one |
510 | AET | ac umCE # dyna be oedd hwn un tro . |
| | andand.CONJ IMum.IM therethat_is.ADV whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG oneone.NUM turnturn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and um, that's what this was at one time |
556 | AET | +< GwynantCE (y)dy hwn . |
| | Gwynantname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | this is Gwynant |
558 | AET | dan ni (we)di edrych i_lawr o uchder gynnau (y)n <y &s> [/] y slideCE cyn hwn . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRT.PASTafter.PREP look.NONFINlook.V.INFIN downdown.ADV fromof.PREP heightheight.N.M.SG earlierjust_now.ADV onin.PREP DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF slideslide.N.SG beforebefore.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | we looked down from a height earlier in the slide before this one |
580 | AET | wedyn mae hwn # mae rightCE [/] # lle rightCE beryg i [/] i grwydro i fod yn honestCE . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES rightright.ADJ placewhere.INT.[or].place.N.M.SG rightright.ADJ dangerousdanger.N.M.SG+SM toto.PREP toto.PREP wander.NONFINwander.V.INFIN+SM toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT honesthonest.ADJ |
| | then there's this, it's quite...quite a dangerous place to wanter, to be honest |
601 | AET | ac o'n i (y)n gobeithio (ba)sai hwn fath â goldCE nuggetE bach yma (y)n xx xx xx &=laugh . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT hope.NONFINhope.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP goldgold.N.SG.[or].cold.ADJ+SM nuggetnugget.N.SG smallsmall.ADJ herehere.ADV PRTPRT.[or].in.PREP unk |
| | and I was hoping this would be like a little gold nugget [...] |
614 | AET | mae hwn yn golygu # i rywun sy tynnu lluniau # faint o slowCE # oedd y shutter_speedE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT mean.NONFINedit.V.INFIN toto.PREP somebodysomeone.N.M.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL take.NONFINdraw.V.INFIN picturespictures.N.M.PL how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP slowslow.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF shutter_speedunk |
| | this means to somebody who takes photographs how slow the shutter speed was |
638 | BEN | +< lle (y)dy hwn ? |
| | wherewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | where's this? |
685 | AET | ond <mae hwn> [//] # mae (r)heina dal i dyfu (y)na wrth_gwrs . |
| | butbut.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON stillstill.ADV toto.PREP grow.NONFINgrow.V.INFIN+SM therethere.ADV of_courseof_course.ADV |
| | but this...those are still growing there, of course |
688 | AET | ond umCE mae hwn yn ynys &ʔ +// . |
| | butbut.CONJ IMum.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP islandisland.N.F.SG |
| | but um, this is an island... |
707 | AET | +, bod nhw (we)di meddwl # bod hwn yn debyg iawn i crib # ceiliog . |
| | be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT similarsimilar.ADJ+SM veryvery.ADV toto.PREP combunk cockerelunk |
| | that they thought this was very similar to a cockerel's comb |
781 | AET | +< mae hwn yn # wide_angleE lensCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP wide_angleunk lensglen.N.SG+SM+PL.[or].lens.N.SG |
| | this is a wide-angle lens |
785 | AET | y [?] standardCE lensCE (y)dy hwn i (y)r llygad . |
| | DETthe.DET.DEF standardstandard.N.SG lensglen.N.SG+SM+PL.[or].lens.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG toto.PREP DETthe.DET.DEF eyeeye.N.M.SG |
| | this is the standard lens to the eye |
796 | AET | ond yn hwn de # mae (y)r cefndir yn bwysig mewn un ffordd # am na Crib_CochCE (y)dy o . |
| | butbut.CONJ inPRT.[or].in.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG TAGbe.IM+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF backgroundbackground.N.M.SG PRTPRT importantimportant.ADJ+SM inin.PREP oneone.NUM wayway.N.F.SG forfor.PREP PRT(n)or.CONJ Crib_Cochname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | but in this, right, the background is important in one way, because it's Crib Coch |
805 | AET | er bod hwn # (we)di bod troi nôl ac ymlaen slowCE bach efo (y)r gwynt . |
| | althougner.IM be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN turn.NONFINturn.V.INFIN backfetch.V.INFIN andand.CONJ forthforward.ADV slowslow.ADJ littlesmall.ADJ withwith.PREP DETthe.DET.DEF windwind.N.M.SG |
| | although this had been turning back and forth very slowly with the wind |
818 | AET | a mae hwn # fath â triangleE # ar ben ei hun . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP triangletriangle.N.SG onon.PREP headhead.N.M.SG+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S selfself.PRON.SG |
| | and this is like a triangle by itself |
908 | AET | a wedyn mae hwn (we)di cael ei dynnu ar_ôl # dipyn o law i fod yn honestCE . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S take.NONFINdraw.V.INFIN+SM afterafter.PREP a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM ofof.PREP rainrain.N.M.SG+SM.[or].hand.N.F.SG+SM toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT honesthonest.ADJ |
| | and then this was taken after a bit of rain, to be honest |
943 | AET | mae hwn dod o llyn BochlwydCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S lakelake.N.M.SG Bochlwydname |
| | this comes from lake Bochlwyd |
946 | AET | umCE # erCE # a wedyn # mae hwn yn gaea . |
| | IMum.IM IMer.IM andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTin.PREP.[or].PRT winterwinter.N.M.SG |
| | um, er, and then, this is winter |
958 | AET | a mae hwn yn cario (y)mlaen wedyn # o Pen_y_GwrydCE dros topiau lawr +// . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT carry.NONFINcarry.V.INFIN onforward.ADV thenafterwards.ADV fromfrom.PREP Pen_y_Gwrydname overover.PREP+SM toptops.N.M.PL downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and this carries on then, from Pen-y-Gwryd over the tops, down... |
968 | AET | ac am bod hwn # yn oleuach # na hwnna # cymylau # mae naturiol i chi fynd i_fyny a &t cael eich tynnu nôl i_lawr . |
| | andand.CONJ forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP lighterunk PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ thatthat.PRON.DEM.M.SG cloudsclouds.N.M.PL be.3S.PRESbe.V.3S.PRES naturalnatural.ADJ toto.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P go.NONFINgo.V.INFIN+SM upup.ADV andand.CONJ get.NONFINget.V.INFIN POSS.2PLyour.ADJ.POSS.2P take.NONFINdraw.V.INFIN backfetch.V.INFIN downdown.ADV |
| | and because this is lighter than that, clouds, it's natural for you to go up and be taken back down |
988 | AET | (be)causeE mae hwn yn grwn fath â pelen mewn un ffordd . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT roundround.ADJ.M+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ ballunk inin.PREP oneone.NUM wayway.N.F.SG |
| | because this is round like a ball in one way |
1018 | BEN | +" dw i (ddi)m yn phoeni am # hwn . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT worry.NONFINworry.V.INFIN+AM aboutfor.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | "I don't care about this" |
1037 | AET | umCE o'n i licio hwn # yn tynnu chi fewn o (y)r ochr i_fewn i (y)r llun o # tywyllni y dŵr yn fan (y)na . |
| | IMum.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S like.NONFINlike.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT take.NONFINdraw.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P inin.PREP+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF sideside.N.F.SG inin.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG fromhe.PRON.M.3S darknessunk DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | um, I liked this, drawing you in from the side into the photo from the darkness of the water there |
1052 | AET | +" o'n i licio hwn # (be)causeE oedd y haul yn taro fo # <dŵr yn taro> [//] y haul yn taro (y)r dŵr yn fan (y)na hefyd . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S like.NONFINlike.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF sunsun.N.M.SG PRTPRT hit.NONFINstrike.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S waterwater.N.M.SG PRTPRT hit.NONFINstrike.V.INFIN DETthe.DET.DEF sunsun.N.M.SG PRTPRT hit.NONFINstrike.V.INFIN DETthe.DET.DEF waterwater.N.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV alsoalso.ADV |
| | "I liked this because the sun was hitting it, water was hitting...the sun was hitting the water there too" |
1137 | AET | +< achos mae gynnoch chi hwn yn fa(n) (y)ma . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P thisthis.PRON.DEM.M.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | because you have this here |
1143 | AET | a mae hwn # eto yn mynd â chi # fyny # draws # ac fel (yn)a # lawr yn_ôl # fel (yn)a +/ . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG againagain.ADV PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P upup.ADV acrossacross.PREP+SM andand.CONJ likelike.CONJ therethere.ADV downdown.ADV backback.ADV likelike.CONJ therethere.ADV |
| | and this again takes you up, across and like that, back down like that... |
1194 | AET | a mae hwn +// . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | and this is... |
1199 | AET | a roes i &lɨ [//] enw ar hwn fath â erCE &ɬɬ enw Saesneg Spirits_of_the_LakeCE . |
| | andand.CONJ put.1S.PASTgive.V.3S.PAST+SM PRON.1Sto.PREP.[or].I.PRON.1S namename.N.M.SG onon.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ IMer.IM namename.N.M.SG EnglishEnglish.N.F.SG Spirits_of_the_Lakename |
| | and I gave this a name, like, er an English name, "Spirits of the Lake" |
1206 | AET | mi ddoth hwn . |
| | PRTPRT.AFF come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | this came |
1269 | AET | +< a be [/] [?] be oedd yn digwydd oedd o gyd yn mynd drosodd eventuallyE [?] nes [?] oedd gynnoch chi justCE rywbeth fath â hwn . |
| | andand.CONJ whatwhat.INT whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT happenhappen.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S alljoint.ADJ+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN overover.ADV+SM eventuallyeventual.ADJ+ADV.[or].eventually.ADV untilnearer.ADJ.COMP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P justjust.ADV somethingsomething.N.M.SG+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | and what happend, it all went over eventually until you had just something like this |
1273 | AET | ar y ffordd i_fyny i cwm Ffynnon_LloerCE (y)dy hwn byE theE wayE # erCE yn umCE # dyffryn OgwenCE fan (y)na . |
| | onon.PREP DETthe.DET.DEF wayway.N.F.SG upup.ADV toto.PREP valleycirque.N.M.SG Ffynnon_Lloername be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG byby.PREP thethe.DET.DEF wayway.N.SG IMer.IM inPRT.[or].in.PREP IMum.IM valleyvalley.N.M.SG Ogwenname placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | this is on the way up to the Ffynnon-Lloer valley, by the way, er in, um, Ogwen valley there |
1333 | AET | &=clicks_projector (we)dyn mae hwn &d yr un lle o'n i sôn am efo (y)r cwmwl (we)di mynd ar_draws . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG DETthe.DET.DEF oneone.NUM wherewhere.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S mentionmention.V.INFIN aboutfor.PREP withwith.PREP DETthe.DET.DEF cloudcloud.N.M.SG PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN acrossacross.PREP |
| | then this is the one I mentioned with the cloud having gone across |
1355 | AET | xxx # i fod yn honestCE &s &mə (d)oes (yn)a (ddi)m llawer o wahaniaeth rhwng hwn # rhan erCE # shutter_speedE (fe)lly . |
| | toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTPRT honesthonest.ADJ be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV NEGnot.ADV+SM muchmany.QUAN ofof.PREP differencedifference.N.M.SG+SM betweenbetween.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG partpart.N.F.SG IMer.IM shutter_speedunk thusso.ADV |
| | [...] to be honest, there's not much difference between this, in terms of, er shutter-speed, like |
1363 | AET | diwrnod wahanol oedd hwn i (y)r +/ . |
| | dayday.N.M.SG differentdifferent.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG toto.PREP DETthe.DET.DEF |
| | this was a different day to the... |
1381 | AET | &=clicks_projector (we)dyn erCE hwn (we)di cael ei dynnu dim (y)r un amser â (y)r dwytha . |
| | thenafterwards.ADV IMer.IM thisthis.PRON.DEM.M.SG PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S take.NONFINdraw.V.INFIN+SM NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV DETthe.DET.DEF oneone.NUM timetime.N.M.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF previouslast.ADJ |
| | then, er, this was taken not at the same time as the last one |
1382 | AET | umCE # mae hwn yn y gwanwyn . |
| | IMum.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF sprinspring.N.M.SG |
| | um, this is in spring |
1386 | AET | tua diwedd mis Mai oedd hwn efo eira ar y topiau . |
| | approximatelytowards.PREP endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG withwith.PREP snowsnow.N.M.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF topstops.N.M.PL |
| | this was about the end of May, with snow on the tops |
1433 | AET | <mae mis Mai> [//] diwedd mis Mai oedd hwn eto . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG againagain.ADV |
| | it's May...this was the end of May again |
1446 | AET | a hwn <dod i_fyny> [?] . |
| | andand.CONJ thisthis.PRON.DEM.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN upup.ADV |
| | and this comes up |
1458 | AET | wrth_gwrs # (ba)swn i sganio hwn # digitallyE mewn ffordd de (ba)swn i medru cael gwared o +.. . |
| | of_courseof_course.ADV be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S scan.NONFINscan.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG digitallydigital.ADJ+ADV.[or].digitally.ADV inin.PREP wayway.N.F.SG TAGbe.IM+SM be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S can.NONFINbe_able.V.INFIN get.NONFINget.V.INFIN riddanceunk offrom.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].of.PREP |
| | of course, if I scanned this digitally, in a way, right, I cound get rid of... |
1463 | AET | mae hwn yn hwyr yn pnawn fel dach chi weld . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT latelate.ADJ inPRT.[or].in.PREP afternoonafternoon.N.M.SG likelike.CONJ be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P see.NONFINsee.V.INFIN+SM |
| | this is late in the afternoon, as you see |
1466 | AET | a hwn (y)dy (y)r afon dod allan yn llyn IdwalCE . |
| | andand.CONJ thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF riverriver.N.F.SG come.NONFINcome.V.INFIN outout.ADV inPRT.[or].in.PREP lakelake.N.M.SG Idwalname |
| | and this is the river that comes out in lake Idwal |
1468 | AET | ac o'n i gweld hwn fath â ryw haloCE o olau uwchben +/ . |
| | andand.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ somesome.PREQ+SM halohalo.N.SG ofof.PREP lightlight.N.M.SG+SM.[or].track.N.M.PL aboveoverhead.ADV.[or].above.PREP |
| | and I saw this as some kind of halo of light above |
1482 | AET | mae hwn eto # rightCE # ganol gaea # yn llyn IdwalCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG againagain.ADV rightright.ADJ middlemiddle.N.M.SG+SM winterwinter.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP lakelake.N.M.SG Idwalname |
| | this again is right in the middle of winter, at lake Idwal |
1522 | AET | erCE # ella hwn oedd y +// . |
| | IMer.IM perhapsmaybe.ADV thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF |
| | er perhaps this was the.. |
1524 | AET | mae hwn yn un o (y)r bythynnod oeddech chi sôn am topCE Drws_y_CoedCE +/ . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF cottagesunk be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P mention.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP toptop.N.SG Drws_y_Coedname |
| | this is one of the cottages you mentioned at the top Drws-y-Coed |
1539 | AET | wellCE [?] mae hwn # dim yn agos i (y)r llyn . |
| | wellwell.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG NEGnot.ADV PRTPRT closenear.ADJ toto.PREP DETthe.DET.DEF lakelake.N.M.SG |
| | well this isn't close to the lake |
1543 | AET | hwn (y)dy (y)r +// . |
| | thisthis.PRON.DEM.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF |
| | this is the... |
1563 | AET | (we)dyn mae hwn yr un un diwrnod . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG DETthe.DET.DEF oneone.NUM oneone.NUM dayday.N.M.SG |
| | then, this is the same day |
1590 | AET | mae hwn debyg i elephantCE hefyd (peta)sech [?] chi (y)n gweld . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG similarsimilar.ADJ+SM toto.PREP elephantelephant.N.SG alsoalso.ADV if_be.2PL.CONDITunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN |
| | this looks like an elephant too, if you see |
1596 | AET | &=clicks_projector (we)dyn ohCE RosneigrCE (y)dy hwn . |
| | thenafterwards.ADV IMoh.IM Rhosneigrname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG |
| | then, oh this is Rhosneigr |
1609 | AET | erCE o'n i licio ffordd mae hwn yn mynd â chi roundCE # am pentre AberffrawCE . |
| | IMer.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S like.NONFINlike.V.INFIN wayway.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P roundround.ADJ forfor.PREP villagevillage.N.M.SG Aberffrawname |
| | er, I liked the way this takes you round towards Aberffraw village |