1386 | AET | tua diwedd mis Mai oedd hwn efo eira ar y topiau . |
approximatelytowards.PREP endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG withwith.PREP snowsnow.N.M.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF topstops.N.M.PL | ||
this was about the end of May, with snow on the tops | ||
1433 | AET | <mae mis Mai> [//] diwedd mis Mai oedd hwn eto . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG againagain.ADV | ||
it's May...this was the end of May again | ||
1433 | AET | <mae mis Mai> [//] diwedd mis Mai oedd hwn eto . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG endend.N.M.SG monthmonth.N.M.SG MayMay.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG againagain.ADV | ||
it's May...this was the end of May again |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.