199 | SIR | a: (y)r hen wraig yn byw (y)n y tŷ (y)ma . |
andand.CONJ DETthe.DET.DEF oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG herehere.ADV | ||
and the old woman lived in this house | ||
1323 | ANW | <ohCE mi oedd (y)na> [?] hen wraig yn byw adeg hynny # <flynyddoedd yn_ôl> [?] . |
IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP yearsyears.N.F.PL+SM backback.ADV | ||
oh an old woman lived at that time, years ago | ||
1350 | SIR | +< <hen hen wraig> [?] . |
oldold.ADJ oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM | ||
old old woman | ||
1352 | ANW | oedd yr hen wraig xxx . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM | ||
yes, the old woman [...] | ||
1353 | SIR | +< xxx hen wraig yn byw adeg hynny . |
oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP | ||
[...] old woman lived then |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.