11 | ANW | na BethesdaCE oedd hi mae sureCE te . |
| | nono.ADV Bethesdaname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.PRESbe.V.3S.PRES suresure.ADJ TAGbe.IM |
| | no, it was Bethesda probably, wasn't it |
32 | SIR | naci Aberdâr <oedd hi> [?] . |
| | nono.ADV Aberdarename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | no, it was Aberdare |
33 | ANW | Aberdâr oedd hi de . |
| | Aberdarename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S TAGbe.IM+SM |
| | it was Aberdare, wasn't it |
35 | ANW | +< (dy)na chi ia # oedd . |
| | therethat_is.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P yesyes.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | that's it yes, yes |
56 | ANW | oedd o ar y televisionCE adeg hynny doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP DETthe.DET.DEF televisiontelevision.N.SG timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | he was on television then, wasn't he |
57 | SIR | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
74 | ANW | <oedd &g> [//] oedd (y)na hogan bach yn perthyn i nhw dod i (y)r UrddCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV girlgirl.N.F.SG smallsmall.ADJ PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF Urddname |
| | they had a girl who came to the Urdd |
74 | ANW | <oedd &g> [//] oedd (y)na hogan bach yn perthyn i nhw dod i (y)r UrddCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV girlgirl.N.F.SG smallsmall.ADJ PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP DETthe.DET.DEF Urddname |
| | they had a girl who came to the Urdd |
75 | ANW | a mi oedd y &ð [//] # care_takerE y ddynes (y)ma (y)n nain iddi . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF care_takerunk DETthe.DET.DEF womanwoman.N.F.SG+SM herehere.ADV PRTPRT.[or].in.PREP grandmothergrandmother.N.F.SG to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and the care-taker, this woman, was her grandmother [or she could be saying "this woman's care-taker was her grandmother] |
92 | ANW | wedyn # mi oedd (y)na (ryw)beth arall (he)fyd # efo +// . |
| | thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somethingsomething.N.M.SG+SM otherother.ADJ alsoalso.ADV withwith.PREP |
| | then, there was something else, too, with... |
93 | SIR | oedd (y)na rywun (dd)im (we)di dod â pry copyn [?] ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somebodysomeone.N.M.SG+SM NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP insectinsect.N.M.SG spiderunk |
| | didn't somebody bring a spider? |
97 | ANW | ohCE mi oedd honno noson # galed braidd te . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG nightnight.N.F.SG hardhard.ADJ+SM ratherrather.ADV TAGbe.IM |
| | oh, that was quite a difficult night, you know |
173 | ANW | oedd (y)na hanes yn papur ddoe doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV historystory.N.M.SG inPRT.[or].in.PREP paperpaper.N.M.SG yesterdayyesterday.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was a story in the paper yesterday, wasn't there |
176 | ANW | oedd llun a bob_dim . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF picturepicture.N.M.SG andand.CONJ everythingeverything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | there was a photo and everything |
180 | ANW | a mi oedd (we)di mynd i_mewn i (y)r duvetCE . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN inin.ADV.[or].in.PREP toto.PREP DETthe.DET.DEF duvetduvet.N.SG |
| | and it had gone into the duvet |
193 | SIR | oedd gyn erCE rywun # ffrindiau nhw (fe)lly +/ . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP IMer.IM somebodysomeone.N.M.SG+SM friendsfriends.N.M.PL PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV |
| | somebody, their friends, like, had... |
197 | SIR | +< (we)dyn oedd (y)na wres yn_doedd . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV heatwarmth.N.M.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | so there was heat, wasn't there |
212 | SIR | a be oedd (y)na neidr fawr # viperE (fe)lly . |
| | andand.CONJ whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV snakesnake.N.F.SG bigbig.ADJ+SM viperviper.N.SG thusso.ADV |
| | and what was there, a big snake, a viper, like |
234 | SIR | oedden nhw (y)n deud &a na # pam bod (y)na lechen drws # ers_talwm # ar y tai # oedd rhag i nadroedd ddod i_fewn . |
| | be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN PRTno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ whywhy?.ADV be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV slatehide.V.3P.IMPER+SM doordoor.N.M.SG in_the_pastfor_some_time.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF houseshouses.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF lestfrom.PREP forto.PREP snakessnakes.N.F.PL come.NONFINcome.V.INFIN+SM inin.PREP |
| | they said the reason there used to be doorsteps on houses was to stop snakes coming in |
247 | ANW | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | it did |
248 | ANW | oedd (we)di dod i_mewn <o &t> [//] o (y)r wal o rywle . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN inin.ADV.[or].in.PREP fromhe.PRON.M.3S fromof.PREP DETthe.DET.DEF wallwall.N.F.SG fromof.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM |
| | it came in from the wall from somewhere |
251 | ANW | &war mae methu dallt be oedd # yn gwingo . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES fail.NONFINfail.V.INFIN understand.NONFINunderstand.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT writhe.NONFINwrithe.V.INFIN |
| | she can't understand what was writhing |
252 | ANW | ryw bethau bach bach bach fel (yn)a oedd (r)heiny . |
| | somesome.PREQ+SM thingsthings.N.M.PL+SM smallsmall.ADJ smallsmall.ADJ smallsmall.ADJ likelike.CONJ therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON |
| | those were these really little things like that |
256 | SIR | oedd [?] nhw (we)di dodwy nhw felly xxx . |
| | be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP bring_forth.NONFINlay.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV |
| | they'd had them then |
264 | SIR | +< a mi oedd DanielCE a HywelCE # yn y gwaelod . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Danielname andand.CONJ Hywelname inin.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG |
| | and Daniel and Hywel were down the bottom |
272 | SIR | a mi oedd (y)na bobl erCE &vis &s erCE [?] sisitorsCE [* visitorsCE] acw ar y pryd (fe)lly . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV peoplepeople.N.F.SG+SM IMer.IM IMer.IM visitorsunk thereover there.ADV onon.PREP DETthe.DET.DEF timetime.N.M.SG thusso.ADV |
| | and there were people, er, visitors there at the time, you know |
295 | SIR | +, oedd [?] (y)na nadroedd fan (y)no . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV snakessnakes.N.F.PL placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | there were snakes there |
303 | SIR | a mi oedd (y)na nadroedd . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV snakessnakes.N.F.PL |
| | and there were snakes |
304 | SIR | dwn i (ddi)m faint oedd yno . |
| | know.1S.NONPAST.NEGknow.V.1S.PRES.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM how_muchsize.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV |
| | I don't know how many were there |
321 | ANW | argoel fawr # mi oedd o (y)n erCE +// . |
| | lordomen.N.F.SG bigbig.ADJ+SM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP IMer.IM |
| | good lord, he was, er... |
322 | ANW | oedd o (y)n dod ar_draws xxx yn ei lwybr o lle bynnag oedd o ryw ha . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN acrossacross.PREP inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S pathpath.N.M.SG+SM PRON.3SMof.PREP whereplace.N.M.SG every-ever.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM summersummer.N.M.SG |
| | he came across [...] right in his way, wherever he was some summer |
322 | ANW | oedd o (y)n dod ar_draws xxx yn ei lwybr o lle bynnag oedd o ryw ha . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN acrossacross.PREP inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S pathpath.N.M.SG+SM PRON.3SMof.PREP whereplace.N.M.SG every-ever.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM summersummer.N.M.SG |
| | he came across [...] right in his way, wherever he was some summer |
324 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
326 | ANW | oedd o mynd # lawr am Bryn_MeurigCE dros # clawdd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S go.NONFINgo.V.INFIN downdown.ADV forfor.PREP Bryn_Meurigname overover.PREP+SM hedgehedge.N.M.SG |
| | he was going down from Bryn Meurig over a hedge |
327 | ANW | a mynd xxx o ben clawdd fel (yn)a mi oedd (y)na xxx un gron yno te . |
| | andand.CONJ go.NONFINgo.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S headhead.N.M.SG+SM hedgehedge.N.M.SG likelike.CONJ therethere.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV onone.NUM roundround.ADJ.F+SM therethere.ADV TAGbe.IM |
| | and going [...] from the top of the hedge like that, there was [...] a round one there, you know |
334 | ANW | xxx oedd y cellarCE heb ei chau adeg hynny . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF cellarcellar.N.SG withoutwithout.PREP POSS.3SMher.ADJ.POSS.F.3S shut.NONFINclose.V.INFIN+AM timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP |
| | [...] the cellar hadn't been closed that time |
339 | ANW | mi oedd y plant adre . |
| | be.3S.IMPPRT.AFF PRON.3SMbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF childrenchild.N.M.PL homehome.ADV |
| | the children were at home |
347 | ANW | oedd (y)na fagCE plasticCE yna . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV bagfag.N.SG.[or].bag.N.SG+SM.[or].mag.N.SG+SM plasticplastic.N.SG therethere.ADV |
| | there was a plastic bag there |
361 | ANW | wellCE oedd [?] [//] mi o'n nhw (we)di +// . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.AFF be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP |
| | well, they'd... |
363 | ANW | +< oedd HowardCE yn coolCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Howardname PRTPRT coolcool.V.INFIN |
| | Howard was cool |
364 | ANW | oedd (we)di clymu # fel (yn)a pen y bagCE plasticCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP tie.NONFINtie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN likelike.CONJ therethere.ADV headhead.N.M.SG DETthe.DET.DEF bagbag.N.SG plasticplastic.N.SG |
| | he'd tied like that, the top of the plastic bag |
371 | ANW | oedd (y)na bethau peryg xxx ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV thingsthings.N.M.PL+SM dangerousdanger.N.M.SG |
| | were there dangerous things [...] ? |
376 | ANW | +< <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n oer ta tywydd +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT coldcold.ADJ orbe.IM weatherweather.N.M.SG |
| | was it...was it cold or weather..? |
376 | ANW | +< <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n oer ta tywydd +//? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT coldcold.ADJ orbe.IM weatherweather.N.M.SG |
| | was it...was it cold or weather..? |
380 | SIR | do wir oedd hi (y)n braf . |
| | yesyes.ADV.PAST truetrue.ADJ+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT finefine.ADJ |
| | really, it was nice |
387 | SIR | yn ochr EsquelCE a Porth_Madryn oedd hi (y)n gynnes rightCE boeth . |
| | inPRT.[or].in.PREP sideside.N.F.SG Esquelname andand.CONJ Porth_Madrynname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT warmwarm.ADJ+SM rightright.ADJ hothot.ADJ+SM |
| | around Esquel and Porth Madryn it was warm, quite hot |
396 | SIR | wellCE wellCE mi oedd hi (y)n oer . |
| | wellwell.ADV wellwell.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT coldcold.ADJ |
| | well well, it was cold |
397 | ANW | a (we)dyn oedd gofyn bod chi wedi # mynd â gwahanol fath o ddillad felly . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF demandask.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.2PLyou.PRON.2P PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP differentdifferent.ADJ kindtype.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM ofof.PREP clothesclothes.N.M.PL+SM thusso.ADV |
| | so you had to take different kinds of clothes |
399 | SIR | oedd (y)na rei eraill (we)di cael gwybod y noson cynt . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM otherothers.PRON PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN know.NONFINknow.V.INFIN DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG beforeearlier.ADJ |
| | others had been told the previous night |
403 | SIR | oedd rei (we)di mynd â scarfCE a capiau a cotiau cynnes (e)fo nhw . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somesome.PRON+SM PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP scarfscarf.N.SG andand.CONJ capsunk andand.CONJ coatscoat.N.F.PL warmwarm.ADJ withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | some had taken along a scarves and hats and warm coats |
406 | SIR | ond oedd gynna i mond coatCE &o umCE denau (fe)lly efo fi (y)n_de . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.1Swith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.1Sto.PREP onlybond.N.M.SG+NM coatcoat.N.SG IMum.IM thinthin.ADJ+SM thusso.ADV withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM TAGisn't_it.IM |
| | but I only had a thin coat on me, you know |
412 | SIR | oedd genna i ddoseCE iawn o annwyd <diwrnod wedyn cyn dod adre> [=! laughs] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.1Sgrow_scaly.V.3S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP dosedose.N.SG+SM rightOK.ADV ofof.PREP coldcold.N.M.SG dayday.N.M.SG afterafterwards.ADV beforebefore.PREP come.NONFINcome.V.INFIN homehome.ADV |
| | I had a good dose of cold the next day before coming home |
415 | SIR | oedd yr eira (y)n dal ar y mynyddoedd a bob_dim (y)no de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF snowsnow.N.M.SG PRTPRT stillcontinue.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF mountainsmountains.N.M.PL andand.CONJ everythingeverything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM therethere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | the snow was still on the mountains and everything there, you know |
418 | ANW | &s umCE # tripCE EdwardCE oedd o . |
| | IMum.IM triptrip.N.SG Edwardname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | um, it was Edward's trip |
446 | SIR | oedd (y)na umCE vestryCE capel . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV IMum.IM vestryvestry.N.SG chapelchapel.N.M.SG |
| | there was a chapel vestry |
448 | SIR | oedd honno gynnon nhw fel ysgol . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG with.3PLwith_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P likelike.CONJ schoolschool.N.F.SG |
| | they had that as a school |
451 | SIR | a fan (y)no oedd ran fwya o (y)r llyfrau bob_dim mynd . |
| | andand.CONJ placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF partpart.N.F.SG+SM biggestbiggest.ADJ.SUP+SM ofof.PREP DETthe.DET.DEF booksbooks.N.M.PL everythingeverything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM go.NONFINgo.V.INFIN |
| | and that's where most of the books and everything went |
456 | SIR | xxx pawb yn mynd oedd gynnoch chi rywbeth . |
| | everybodyeveryone.PRON PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | [...] everybody who went you had something |
474 | SIR | <(ach)os o'n nhw> [?] deud oedd pawb yn mynd â pethau i EsquelCE . |
| | becausebecause.CONJ be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF everybodyeveryone.PRON PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP thingsthings.N.M.PL toto.PREP Esquelname |
| | because they said everybody took things to Esquel |
494 | SIR | wellCE # oedd fan (y)no (y)n dre go fawr . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV PRTPRT towntown.N.F.SG+SM ratherrather.ADV bigbig.ADJ+SM |
| | well, that was quite a big town |
497 | SIR | ac eto mi oedd hwnnw (y)n le anferth hefyd yn_de . |
| | andand.CONJ againagain.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT placeplace.N.M.SG+SM massivehuge.ADJ alsoalso.ADV TAGisn't_it.IM |
| | yet that was a massive place too, you know |
500 | SIR | ond umCE oedd GaimanCE # <oedd hwnnw> [///] # oedd (y)na lotCE o Gymry (y)n GaimanCE de . |
| | butbut.CONJ IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Gaimanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG ofof.PREP Welsh_peopleWelsh_people.N.M.PL+SM inin.PREP Gaimanname TAGbe.IM+SM |
| | but um, the Gaiman, that was...there were a lot of Welsh people in Gaiman, you know |
500 | SIR | ond umCE oedd GaimanCE # <oedd hwnnw> [///] # oedd (y)na lotCE o Gymry (y)n GaimanCE de . |
| | butbut.CONJ IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Gaimanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG ofof.PREP Welsh_peopleWelsh_people.N.M.PL+SM inin.PREP Gaimanname TAGbe.IM+SM |
| | but um, the Gaiman, that was...there were a lot of Welsh people in Gaiman, you know |
500 | SIR | ond umCE oedd GaimanCE # <oedd hwnnw> [///] # oedd (y)na lotCE o Gymry (y)n GaimanCE de . |
| | butbut.CONJ IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Gaimanname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lotlot.N.SG ofof.PREP Welsh_peopleWelsh_people.N.M.PL+SM inin.PREP Gaimanname TAGbe.IM+SM |
| | but um, the Gaiman, that was...there were a lot of Welsh people in Gaiman, you know |
503 | SIR | pentre bychan oedd o . |
| | villagevillage.N.M.SG smallsmall.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was a small village |
520 | ANW | cafeCE bach oedd o . |
| | cafeunk smallsmall.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was a small cafe |
528 | SIR | be oedd matterCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mattermatter.N.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | what was the matter, I don't know |
534 | SIR | oedd [?] strydoedd felly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF streetsstreets.N.F.PL thusso.ADV |
| | the streets were like that |
538 | SIR | a (we)dyn oedd carCE yn dŵad a mond llwch mawr ar ei ôl o (fe)lly . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF carcar.N.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN andand.CONJ onlybond.N.M.SG+NM dustdust.N.M.SG bigbig.ADJ onon.PREP POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S trackrear.ADJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S thusso.ADV |
| | and then a car would come and just a big cloud of dust behind it, like |
547 | SIR | wedyn mi oedd y hogyn bach # umCE # xxx cofio enw o wan # umCE # mynd â ni o_gwmpas . |
| | thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF boylad.N.M.SG smallsmall.ADJ IMum.IM remember.NONFINremember.V.INFIN namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM IMum.IM go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P aroundaround.ADV |
| | then this boy, um [...] remember his name now, um, took us around |
548 | SIR | (we)dyn oedd y Gymraeg gynno fo . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF WelshWelsh.N.F.SG+SM with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | then he spoke Welsh |
549 | SIR | wedyn oedd o mynd â ni roundCE i siopa . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P roundround.ADJ toto.PREP shop.NONFINshop.V.INFIN |
| | then he'd take us around shopping |
550 | SIR | oedd o medru &ʃbar [//] siarad hefyd yn yr iaith honno (he)fyd doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S can.NONFINbe_able.V.INFIN speak.NONFINtalk.V.INFIN alsoalso.ADV inin.PREP DETthe.DET.DEF languagelanguage.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG alsoalso.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | he could talk too in that language too, couldn't he |
554 | SIR | a wedyn oedd o mynd â ni o_gwmpas er_mwyn cael dod efo ni . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P aroundaround.ADV forfor_the_sake_of.PREP get.NONFINget.V.INFIN come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | so he took us around so he could come with us |
563 | SIR | (we)dyn oedd o (y)n deud . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | so he said |
564 | SIR | (we)dyn oedd o (y)n cael gyn hwn a llall yn_doedd . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN fromwith.PREP thisthis.PRON.DEM.M.SG andand.CONJ otherother.PRON be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | so he'd get from various people, wouldn't he |
565 | ANW | +< oedd sureCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF suresure.ADJ |
| | yes, of course |
567 | ANW | argoel dadCE oedd . |
| | lordomen.N.F.SG fatherdad.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | good God, yes |
569 | ANW | oedd (y)na SteddfodCE (y)na pan oeddech chi drosodd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV Eisteddfodname therethere.ADV whenwhen.CONJ be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P overover.ADV+SM |
| | was there an Eisteddfod there when you were over? |
570 | SIR | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
570 | SIR | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
578 | SIR | a mi oedd Lunwen_WynneCE # wnaeth hi ennill am adrodd . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Lunwen_Wynnename do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S win.NONFINwin.V.INFIN forfor.PREP recite.NONFINrecite.V.INFIN |
| | and Lunwen Wynne, she won at the reciting |
580 | ANW | a (e)i hogan hi efo hi oedd . |
| | andand.CONJ POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S girlgirl.N.F.SG PRON.3SFshe.PRON.F.3S withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | and her girl was with her, wasn't she |
581 | SIR | oedd SiânCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Siânname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, Siân, yes |
581 | SIR | oedd SiânCE oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Siânname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, Siân, yes |
583 | SIR | oedd ar y pryd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF onon.PREP DETthe.DET.DEF timetime.N.M.SG |
| | yes, at the time |
584 | ANW | +< oedd hi wneud pethau . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S do.NONFINmake.V.INFIN+SM thingsthings.N.M.PL |
| | did she do things? |
591 | SIR | a wedyn mi oedd (y)na rei eraill hefo ni . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM otherothers.PRON withwith.PREP+H PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | and then there were others with us |
596 | ANW | +< oedd (y)na neb o pen yma ond ychi ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV nobodyanyone.PRON fromof.PREP headhead.N.M.SG herehere.ADV butbut.CONJ PRON.2PLyou_know.IM |
| | there was nobody from around here but you? |
597 | SIR | nag oedd nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
597 | SIR | nag oedd nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
598 | ANW | +< nag oedd ia . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF yesyes.ADV |
| | no, yes |
614 | SIR | a <oedd hi (y)n> [?] dod i_lawr i AberdaronCE (he)fyd . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN downdown.ADV toto.PREP Aberdaronname alsoalso.ADV |
| | and she'd come down to Aberdaron too |
622 | SIR | oedd hi nabod umCE GwenllianCE Maes_y_CoedCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S know.NONFINknow_someone.V.INFIN IMum.IM Gwenllianname Maes_y_Coedname |
| | she knew um, Gwenllian Maes-y-Coed |
624 | SIR | +< oedd hi (y)n coleg efo hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S inPRT.[or].in.PREP collegecollege.N.M.SG withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | she was at college with her |
633 | ANW | oedd HildaCE (we)di bod # wedyn # ar_ôl chi ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Hildaname PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN afterafterwards.ADV afterafter.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | Hilda's been since, after you? |
637 | SIR | oedd hi fod i fynd flwyddyn wedyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S be.NONFINbe.V.INFIN+SM toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM yearyear.N.F.SG+SM afterafterwards.ADV |
| | she was supposed to go the year after |
638 | ANW | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
658 | ANW | oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
672 | SIR | (ach)os [?] oedd tripiau MairCE # yn dda . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF tripsunk Mairname PRTPRT goodgood.ADJ+SM |
| | because Mair's trips were good |
674 | SIR | oedd hi mynd â ni i &f [//] gwahanol ffermydd +/ . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P toto.PREP differentdifferent.ADJ farmsfarms.N.F.PL |
| | she'd take us to various farms... |
678 | SIR | a # <pethau oedd> [?] lleill (dd)im yn cael ei wneud o . |
| | andand.CONJ thingsthings.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF othersothers.PRON NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S do.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and things the others couldn't do |
680 | SIR | oedd hi (y)n perthyn i rei [?] ac yn nabod pawb yno . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT belong.NONFINbelong.V.INFIN toto.PREP somesome.PRON+SM andand.CONJ PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN everybodyeveryone.PRON therethere.ADV |
| | she was related to some of them and knew everybody there |
681 | ANW | +< o:hCE mi oedd o (y)n helpCE doedd . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT helphelp.V.INFIN be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | oh, that helped, didn't it |
683 | ANW | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
683 | ANW | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
691 | SIR | ohCE wannwyl oedd [?] . |
| | IMoh.IM goshunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | oh God yes |
692 | ANW | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
694 | ANW | oedd ei mamCE hi (y)n siarad Cymraeg ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SFher.ADJ.POSS.F.3S mummam.N.SG PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG |
| | did her mother speak Welsh? |
695 | SIR | oedd tad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF fatherfather.N.M.SG |
| | well yes |
696 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
697 | SIR | oedd SylviaCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sylvianame |
| | yes, Sylvia |
705 | SIR | a # nhw oedd yn llnau a gwneud gwahanol bethau (fe)lly (y)no ia . |
| | andand.CONJ PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT.[or].in.PREP clean.NONFINunk andand.CONJ do.NONFINmake.V.INFIN differentdifferent.ADJ thingsthings.N.M.PL+SM thusso.ADV therethere.ADV yesyes.ADV |
| | and they did the cleaning and did various things there like, yes |
710 | SIR | (we)dyn oedd gynni [//] erCE MairCE (we)di ennill cadair EisteddfodCE y flwyddyn gynt felly de # xxx . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S IMer.IM Mairname PRT.PASTafter.PREP win.NONFINwin.V.INFIN chairchair.N.F.SG Eisteddfodname DETthe.DET.DEF yearyear.N.F.SG+SM earlierearlier.ADJ+SM thusso.ADV TAGbe.IM+SM |
| | then she had...Monica had won the Eisteddfod chair the previous year, like, you know [...] |
720 | SIR | (we)dyn xxx tro (y)n dod i Gymru oedd hi mynd â (ryw)beth (e)fo hi a pobl yn mynd â rywbeth yn anrhegion mae sureCE hefyd yn_de . |
| | thenafterwards.ADV turnturn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP WalesWales.N.F.SG.PLACE+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP somethingsomething.N.M.SG+SM withwith.PREP PRON.3SFshe.PRON.F.3S andand.CONJ peoplepeople.N.F.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP somethingsomething.N.M.SG+SM PRTPRT.[or].in.PREP presentspresents.N.F.PL be.3S.PRESbe.V.3S.PRES suresure.ADJ alsoalso.ADV TAGisn't_it.IM |
| | so [...] time she'd [?] come to Wales she'd take something with her, and people taking things as presents probably too, you know |
722 | ANW | sôn am erCE # llwyau caru oedd umCE # xxx +// . |
| | mention.NONFINmention.V.INFIN aboutfor.PREP IMer.IM spoonsspoons.N.F.PL love.NONFINlove.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM |
| | talking about lovespoons, um [...] ... |
732 | ANW | wedyn &a oedd hi am ddŵad â un heddiw dw i (y)n gobeithio . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S forfor.PREP come.NONFINcome.V.INFIN+SM withwith.PREP oneone.NUM todaytoday.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT hope.NONFINhope.V.INFIN |
| | so she was going to bring one today, I hope |
774 | ANW | argoel <mae (y)na> [//] <oedd yna> [?] rei niceCE . |
| | lordomen.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PRON+SM nicenice.ADJ |
| | lord, there's...there were nice ones |
780 | ANW | erCE [?] sut oedd y bwyd yn PatagoniaCE ta ? |
| | IMer.IM howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF foodfood.N.M.SG inin.PREP Patagonianame thenbe.IM |
| | er, how was the food in Patagonia then? |
793 | SIR | ac oedd rheiny allan ar_hyd cefnau (y)n <agor i allan> [?] . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON outout.ADV alongalong.PREP backsbacks.N.M.PL PRTPRT open.NONFINopen.V.INFIN toto.PREP outout.ADV |
| | and those were out along their backs opening up [?] |
807 | SIR | dw i (ddi)m yn gwybod be oedd o # a deud y gwir . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTand.CONJ say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF truthtruth.N.M.SG |
| | I don't know what it was, to tell the truth |
810 | SIR | ond wchi oedd o yn y ffenestr (fe)lly # tu allan i cafesCE (y)ma (fe)lly . |
| | butbut.CONJ know.2PLknow.V.2P.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP DETthe.DET.DEF windowwindow.N.F.SG thusso.ADV sideside.N.M.SG outout.ADV toto.PREP cafesunk herehere.ADV thusso.ADV |
| | but you know it was in the window, like, outside these cafes, like |
822 | ANW | oedd o niceCE ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S nicenice.ADJ |
| | was it nice? |
833 | SIR | wellCE na oedd (y)na wahanol bethau . |
| | wellwell.ADV nono.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV differentdifferent.ADJ+SM thingsthings.N.M.PL+SM |
| | well no, there were various things |
843 | SIR | a wedyn <o(edd) (y)r> [?] umCE # beipen (y)ma (y)n dod xxx (r)heiny (y)n gam dod (oh)onyn nhw wedyn . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF IMum.IM pipepipe.N.F.SG+SM herehere.ADV PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN thosethose.PRON PRTPRT bentstep.V.INFIN+SM come.NONFINcome.V.INFIN from.3PLfrom_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P thenafterwards.ADV |
| | and then this, um, pipe would come [...] those were bent coming out of them then |
852 | SIR | (ach)os oedd (y)na gist de yno . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV chestchest.N.F.SG+SM teabe.IM+SM therethere.ADV |
| | because there was a tea chest there |
880 | SIR | ond erCE oedd isio dod â dipyn bach o bob_dim o wahanol lefydd doedd . |
| | butbut.CONJ IMer.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF wantwant.N.M.SG come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM smallsmall.ADJ ofof.PREP everythingeverything.PRON fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP differentdifferent.ADJ+SM placesplaces.N.M.PL+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but er, I needed to bring a little bit from different places, didn't I |
881 | ANW | oedd # oedd # oedd cofiwch . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF remember.2PL.IMPremember.V.2P.IMPER |
| | yes, yes, yes |
881 | ANW | oedd # oedd # oedd cofiwch . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF remember.2PL.IMPremember.V.2P.IMPER |
| | yes, yes, yes |
881 | ANW | oedd # oedd # oedd cofiwch . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF remember.2PL.IMPremember.V.2P.IMPER |
| | yes, yes, yes |
882 | SIR | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
901 | SIR | a mi oedd plant yr Indiaid [=? Indiad] tu allan yn gwerthu # pethau (we)di wneud efo (y)r cerrig (fe)lly . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF childrenchild.N.M.PL DETthe.DET.DEF Indiansname sideside.N.M.SG outout.ADV PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN thingsthings.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM withwith.PREP DETthe.DET.DEF stonesstones.N.F.PL thusso.ADV |
| | and the children of the Indians were outside selling things made out of the stones, like |
912 | SIR | ohCE pan aethon ni EsquelCE oedd (y)na Indiad [=? Indiaid] yn dod â # bwyd i ni # ac yn siarad Cymraeg efo ni . |
| | IMoh.IM whenwhen.CONJ go.1PL.PASTgo.V.3P.PAST PRON.1PLwe.PRON.1P Esquelname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV Indianname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP foodfood.N.M.SG forto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P andand.CONJ PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | oh, when we went to Esquel, there was an Indian who brought us food and who spoke Welsh with us |
914 | SIR | oedd o (y)n siarad Cymraeg efo ni oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | he spoke Welsh with us, yes |
914 | SIR | oedd o (y)n siarad Cymraeg efo ni oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG withwith.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | he spoke Welsh with us, yes |
916 | SIR | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
918 | SIR | oedd (we)di dysgu +// . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP learn.NONFINteach.V.INFIN |
| | he'd learnt... |
919 | SIR | oedd (we)di priodi Cymraes . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP marry.NONFINmarry.V.INFIN welsh_womanWelsh_person.N.F.SG |
| | he'd married a welsh girl |
920 | SIR | a (we)dyn mi oedd siarad Cymraeg doedd . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF speak.NONFINtalk.V.INFIN WelshWelsh.N.F.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so he spoke Welsh, didn't he |
922 | ANW | argoel oedd hwnna (y)n dripCE gwerth chweil (fe)lly doedd SiriolCE . |
| | lordomen.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT tripdrip.V.INFIN.[or].trip.N.SG+SM worthvalue.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES whilewhile.N.M.SG thusso.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG Siriolname |
| | God, that was a good trip then, wasn't it, Siriol |
923 | SIR | +< oedd o oedd o . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was, it was |
923 | SIR | +< oedd o oedd o . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was, it was |
924 | ANW | oedd cofiwch . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF remember.2PL.IMPERremember.V.2P.IMPER |
| | it was indeed |
925 | SIR | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1013 | SIR | ond oedd hi (y)n oer (y)no # ofnadwy . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT coldcold.ADJ therethere.ADV terribleterrible.ADJ |
| | but it was cold there, incredibly |
1041 | SIR | ohCE na xxx dangos rywbeth oedd (we)di wneud i mi ryw bysgodyn . |
| | IMoh.IM nono.ADV show.NONFINshow.V.INFIN somethingsomething.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM forto.PREP PRON.1SI.PRON.1S somesome.PREQ+SM fishfish.N.M.SG+SM |
| | oh no [...] showed me something he'd made, some fish |
1057 | ANW | yn GarndolbenmaenCE oedd (we)di ennill ? |
| | inin.PREP Garndolbenmaenname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP win.NONFINwin.V.INFIN |
| | was it in Garndolbenmaen he won? |
1059 | ANW | ChwilogCE oedd (we)di ennill . |
| | Chwilogname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP win.NONFINwin.V.INFIN |
| | he won in Chwilog |
1065 | SIR | oedd ffrindiau fo (y)n cael ei ben_blwydd y diwrnod . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF friendsfriends.N.M.PL PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S birthdaybirthday.N.M.SG+SM DETthe.DET.DEF dayday.N.M.SG |
| | his friend was having his birthday that [?] day |
1067 | SIR | (we)dyn doedd fiw mynd nag oedd . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG availingunk go.NONFINgo.V.INFIN NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | so he daren't go, did he |
1068 | ANW | nag oedd chwarae teg de . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF play.NONFINgame.N.M.SG fairfair.ADJ TAGbe.IM+SM |
| | no, fair play, you know |
1069 | SIR | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no |
1080 | SIR | wellCE oedd . |
| | wellwell.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | well yes |
1082 | ANW | ohCE yeahCE <oedd (y)na (ddi)m &s> [///] (dy)dy (y)r UrddCE ddim yn rhoi pres nac (y)dyn . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG DETthe.DET.DEF Urddname NEGnot.ADV+SM PRTPRT give.NONFINgive.V.INFIN moneymoney.N.M.SG NEGPRT.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES |
| | oh yeah, there wasn't...the Urdd don't give money, do they |
1084 | ANW | +< xxx SteddfodCE ChwilogCE wrth_gwrs oedd o (y)n cael pres doedd . |
| | Eisteddfodname Chwilogname of_courseof_course.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN money.NONFINmoney.N.M.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | [...] Chwilog Eisteddfod, of course, he got some money, didn't he |
1085 | SIR | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1085 | SIR | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1087 | SIR | a mi oedd AuntieCE MaudCE # a AuntieCE HildaCE +/ . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Auntiename Maudname andand.CONJ Auntiename Hildaname |
| | and Auntie Maud and Auntie Hilda |
1092 | ANW | ++ oedd cael dipyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF get.NONFINget.V.INFIN a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM |
| | he got quite a bit |
1093 | SIR | oedd (we)di cael # dipyn da iawn iawn <o bres> [?] # &=laugh . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM goodgood.ADJ veryvery.ADV veryOK.ADV ofof.PREP moneymoney.N.M.SG+SM |
| | he got a very good quite a bit |
1164 | ANW | +< oedd (y)na hogan ifanc xxx [//] o (y)r de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV girlgirl.N.F.SG youngyoung.ADJ fromof.PREP DETthe.DET.DEF southsouth.N.M.SG.[or].right.N.M.SG |
| | there was a young girl from the south |
1165 | ANW | a mi oedd y ddynes mewn oed wedi ennill diwrnod cynt . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF womanwoman.N.F.SG+SM inin.PREP ageage.N.M.SG PRT.PASTafter.PREP win.NONFINwin.V.INFIN dayday.N.M.SG previousearlier.ADJ |
| | and the older woman had won the day before |
1171 | SIR | ia # Angharad_JonesCE oedd yr hogan ifanc ia . |
| | yesyes.ADV Angharad_Jonesname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF girlgirl.N.F.SG youngyoung.ADJ yesyes.ADV |
| | yes, Angharad Jones was the young girl, yes |
1246 | ANW | ond diwedd y gân oedd shopCE jipsCE te . |
| | butbut.CONJ endend.N.M.SG DETthat.PRON.REL songsong.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF shopshop.N.SG chipsunk TAGbe.IM |
| | but at the end of it all was the chip shop, wasn't it |
1249 | ANW | +< oedd o (y)n dreatE i ni plant fa(n) (y)ma doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP treatunk forto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P childrenchild.N.M.PL placeplace.N.MF.SG+SM therehere.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was a treat for us the children here, wasn't it |
1250 | SIR | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1250 | SIR | oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1252 | SIR | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1254 | SIR | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1256 | ANW | oedd # oedd (w)chi oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF know.2PLknow.V.2P.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes you know, yes |
1256 | ANW | oedd # oedd (w)chi oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF know.2PLknow.V.2P.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes you know, yes |
1256 | ANW | oedd # oedd (w)chi oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF know.2PLknow.V.2P.PRES be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes you know, yes |
1259 | SIR | wedyn oedd hynny a cael &m # giang o blant efo (e)i_gilydd # xxx wrth eu bodd doedden . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.SP andand.CONJ get.NONFINget.V.INFIN gangunk ofof.PREP childrenchild.N.M.PL+SM withwith.PREP each_othereach_other.PRON.3SP byby.PREP POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P likingpleasure.N.M.SG be.3PL.IMP.NEGbe.V.3P.IMPERF.NEG |
| | so that and having a gang of children together, [...] loved it, didn't they |
1260 | ANW | +< oedd # oedd oedd # oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes yes, yes |
1260 | ANW | +< oedd # oedd oedd # oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes yes, yes |
1260 | ANW | +< oedd # oedd oedd # oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes yes, yes |
1260 | ANW | +< oedd # oedd oedd # oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes yes, yes |
1289 | SIR | oedd SaraCE medru wneud o ar y farmCE doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Saraname can.NONFINbe_able.V.INFIN do.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP DETthe.DET.DEF farmfarm.N.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Sara could do it on the farm, couldn't she |
1290 | ANW | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
1290 | ANW | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
1290 | ANW | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
1290 | ANW | +< oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
1292 | SIR | oedd oedd gynni hi foxCE yno . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S boxfox.N.SG.[or].box.N.SG+SM therethere.ADV |
| | yes, she had a box there |
1292 | SIR | oedd oedd gynni hi foxCE yno . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S PRON.3SFshe.PRON.F.3S boxfox.N.SG.[or].box.N.SG+SM therethere.ADV |
| | yes, she had a box there |
1293 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1294 | SIR | oedd pobl yn cael roid os oedden nhw isio (we)dyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF peoplepeople.N.F.SG PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN give.NONFINgive.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM ifif.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P wantwant.N.M.SG thenafterwards.ADV |
| | people could give if they wanted then |
1295 | ANW | +< oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1297 | SIR | +< oedd raid ni ofyn doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.1PLwe.PRON.1P ask.NONFINask.V.INFIN+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | we had to ask, didn't we |
1298 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1323 | ANW | <ohCE mi oedd (y)na> [?] hen wraig yn byw adeg hynny # <flynyddoedd yn_ôl> [?] . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN timetime.N.F.SG thatthat.ADJ.DEM.SP yearsyears.N.F.PL+SM backback.ADV |
| | oh an old woman lived at that time, years ago |
1330 | SIR | umCE oedd hi fodryb i +/ . |
| | IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S auntaunt.N.F.SG+SM toto.PREP |
| | um, she was an aunt to... |
1337 | ANW | GeralltCE # oedd # (dy)na chi . |
| | Geralltname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethat_is.ADV PRON.2PLyou.PRON.2P |
| | Gerallt, yes, you're right |
1338 | SIR | +< ia oedd hi (y)n fodryb <iddyn nhw> [?] doedd . |
| | yesyes.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT auntaunt.N.F.SG+SM to.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, she was their aunt, wasn't she |
1348 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1349 | ANW | oedd [?] [/] <oedd SharonCE> [/] oedd SharonCE (we)di gwirioni . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname PRT.PASTafter.PREP become_silly.NONFINdote.V.INFIN |
| | Sharon loved it |
1349 | ANW | oedd [?] [/] <oedd SharonCE> [/] oedd SharonCE (we)di gwirioni . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname PRT.PASTafter.PREP become_silly.NONFINdote.V.INFIN |
| | Sharon loved it |
1349 | ANW | oedd [?] [/] <oedd SharonCE> [/] oedd SharonCE (we)di gwirioni . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sharonname PRT.PASTafter.PREP become_silly.NONFINdote.V.INFIN |
| | Sharon loved it |
1352 | ANW | oedd yr hen wraig xxx . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF oldold.ADJ womanwife.N.F.SG+SM |
| | yes, the old woman [...] |
1354 | ANW | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1358 | ANW | oedd [?] raid chi gymryd doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.2PLyou.PRON.2P take.NONFINtake.V.INFIN+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | you had to take, didn't you |
1364 | SIR | oedd raid <i hithau> [?] gael wneud te (w)chi # a (we)dyn wneud jamCE cartre . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF necessitynecessity.N.M.SG+SM forto.PREP PRON.3SFshe.PRON.EMPH.F.3S get.NONFINget.V.INFIN+SM do.NONFINmake.V.INFIN+SM teatea.N.M.SG know.2PLknow.V.2P.PRES andand.CONJ thenafterwards.ADV do.NONFINmake.V.INFIN+SM jamjam.SV.INFIN homehome.N.M.SG |
| | she had to make tea, you know, and then make home-made jam |
1378 | SIR | a (we)dyn mi oedd &ɨ [/] un o (y)r plant wedi # licio ryw lestri (y)no . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF oneone.NUM ofof.PREP DETthe.DET.DEF childrenchild.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP like.NONFINlike.V.INFIN somesome.PREQ+SM crockeryvessel.N.M.PL+SM therethere.ADV |
| | and then one of the children took a fancy to some crockery there |
1392 | SIR | +" oedd dim isio chi rhoi nhw iddi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV wantwant.N.M.SG PRON.2PLyou.PRON.2P give.NONFINgive.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S |
| | "you didn't need to give them to her" |
1402 | ANW | a mi oedd gyn i nain neu auntieCE (y)n bob tŷ xxx . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S grandmothergrandmother.N.F.SG oror.CONJ auntieauntie.N.SG inin.PREP everyeach.PREQ+SM househouse.N.M.SG |
| | and I had a grandmother or an auntie in every house [...] |
1404 | ANW | a mi oedd gyn i auntieCE go iawn yn Pen_bwlchCE # teulu xxx . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S auntieauntie.N.SG ratherrather.ADV rightOK.ADV inin.PREP Pen_bwlchname familyfamily.N.M.SG |
| | and I had a real auntie in Pen-bwlch, [...] family |
1407 | ANW | a mi oedd gynni gwpwrdd gwydr . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S cupboardcupboard.N.M.SG+SM glassglass.N.M.SG |
| | and she had a glass cabinet |
1408 | ANW | ac yn y cwpwrdd gwydr mi oedd gynni lampCE bach bach bach fath â lampCE oilCE . |
| | andand.CONJ inin.PREP DETthe.DET.DEF cupboardcupboard.N.M.SG glassglass.N.M.SG PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S lamplamp.N.SG smallsmall.ADJ smallsmall.ADJ smallsmall.ADJ kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP lamplamp.N.SG oiloil.N.SG |
| | and in the glass cabinet she had a really small lamp, like an oil lamp |
1409 | ANW | erCE modelCE o un gwydr oedd hi . |
| | IMer.IM modelmodel.N.SG ofhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP oneone.NUM glassglass.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | er, it was a model of a glass one |
1427 | ANW | a mi ges i (y)r lampCE bach diwrnod hwnnw # am bod fi (we)di gofyn <pa bryd oedd hi> [=! laughs] am farw . |
| | andand.CONJ PRTPRT.AFF get.1S.PASTget.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S DETthe.DET.DEF lamplamp.N.SG smallsmall.ADJ dayday.N.M.SG thatthat.ADJ.DEM.M.SG forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM PRT.PASTafter.PREP ask.NONFINask.V.INFIN whichwhich.ADJ timewhen.INT+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S forfor.PREP die.NONFINdie.V.INFIN+SM |
| | and I got the lamp that day, because I asked her when she was going to die |
1438 | ANW | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no |
1439 | SIR | mynd roundCE tai oedd rywun de . |
| | go.NONFINgo.V.INFIN roundround.ADJ houseshouses.N.M.PL be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somebodysomeone.N.M.SG+SM TAGbe.IM+SM |
| | one would just go round the houses, wouldn't one |
1440 | ANW | +< xxx dyna oedd o de . |
| | therethat_is.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | that's what it was, wasn't it |
1442 | SIR | capel a mynd roundCE tai dyna oedd yn digwydd de . |
| | chapelchapel.N.M.SG andand.CONJ go.NONFINgo.V.INFIN roundround.ADJ houseshouses.N.M.PL therethat_is.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT happen.NONFINhappen.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | chapel and go round people's houses, that's what happened, wasn't it |
1458 | ANW | i weld oedd o te . |
| | toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM |
| | it seemed like that, didn't it |
1463 | SIR | <(ach)os oedd hi (y)n> [?] dal lotCE xxx honno # hen neuadd . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT hold.NONFINcontinue.V.INFIN lotlot.N.SG thatthat.ADJ.DEM.F.SG oldold.ADJ hallhall.N.F.SG |
| | because it held a lot [...] that, the old hall |
1464 | ANW | +< oedd # fyddai . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.CONDITbe.V.3S.COND+SM |
| | yes, it did |
1490 | ANW | oedd hi (y)n debyg i siâp un RhosCE (deu)dwch ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT similarsimilar.ADJ+SM toto.PREP shapeshape.N.M.SG oneone.NUM Rhosname say.2PL.IMPERsay.V.2P.PRES |
| | was it similar to the shape of the Rhos one? |
1491 | ANW | oedd doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was, wasn't it |
1492 | SIR | oedd oedd # oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes, yes |
1492 | SIR | oedd oedd # oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes, yes |
1492 | SIR | oedd oedd # oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes, yes |
1492 | SIR | oedd oedd # oedd oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes, yes |
1530 | SIR | ohCE na mi oedd [?] nhw mynd adeg yma (he)fyd . |
| | IMoh.IM nono.ADV PRTPRT.AFF be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P go.NONFINgo.V.INFIN timetime.N.F.SG herehere.ADV alsoalso.ADV |
| | oh no, they'd go at this time too |
1545 | SIR | ohCE mi oedd hi ddiwrnod +/ . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S dayday.N.M.SG+SM |
| | oh, it was a day... |
1549 | SIR | wellCE pnawn oedd hi ran hynny . |
| | wellwell.ADV afternoonafternoon.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S partpart.N.F.SG+SM thatthat.ADJ.DEM.SP |
| | well, it was afternoon really |