212 | SIR | a be oedd (y)na neidr fawr # viperE (fe)lly . |
andand.CONJ whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV snakesnake.N.F.SG bigbig.ADJ+SM viperviper.N.SG thusso.ADV | ||
and what was there, a big snake, a viper, like | ||
262 | SIR | y neidr yn dŵad am tŷ . |
DETthe.DET.DEF snakesnake.N.F.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN forfor.PREP househouse.N.M.SG | ||
the snake coming for the house | ||
269 | SIR | +" mae (y)na neidr yn dod am tŷ (y)ma . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV snakesnake.N.F.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN forfor.PREP househouse.N.M.SG herehere.ADV | ||
"there's a snake coming towards the house" |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.