SIARAD - Fusser16
Instances of mewn for speaker SIR

98SIR+< ddoth (yn)a (ddi)m rywun â pry copyn yno # mewn boxCE yr un noson ?
  come.3S.PASTcome.V.3S.PAST+SM therethere.ADV NEGnot.ADV+SM somebodysomeone.N.M.SG+SM withwith.PREP insectinsect.N.M.SG spiderunk therethere.ADV inin.PREP boxbox.N.SG.[or].pox.N.SG+SM DETthe.DET.DEF oneone.NUM nightnight.N.F.SG
  didn't somebody bring a spider, in a box the same night?
107SIRxxx a be wnaeth o dod â pry copyn mewn boxCE (y)no .
  andand.CONJ whatwhat.INT do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP insectinsect.N.M.SG spiderunk inin.PREP boxbox.N.SG.[or].pox.N.SG+SM therethere.ADV
  [...] and what he did was bring along a spider in a box
231SIRmae nhw magu mewn tomen dydyn .
  be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P breed.NONFINrear.V.INFIN inin.PREP dunghillwasteheap.N.F.SG be.3PL.PRES.NEGbe.V.3P.PRES.NEG
  they breed in dunghills, don't they
485SIRa (we)dyn mae (r)heiny (y)n cael y cwbl lotCE mewn ffordd felly .
  andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thosethose.PRON PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF wholeall.ADJ lotlot.N.SG inin.PREP wayway.N.F.SG thusso.ADV
  so they get the whole lot in a way, like
743SIRwedi &we carfio fewn iddi mewn brownCE (fe)lly .
  PRT.PASTafter.PREP carve.NONFINunk inin.PREP+SM to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S inin.PREP brownbrown.N.SG thusso.ADV
  carved into it in brown, like
834SIRond fuon ni mewn lle <(y)n cael &ig> [//] <yn cael erCE> [///] rywun yn cael eu wneud nhw (fe)lly de .
  butbut.CONJ be.1PL.PASTbe.V.3P.PAST+SM PRON.1PLwe.PRON.1P inin.PREP placeplace.N.M.SG PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN IMer.IM somebodysomeone.N.M.SG+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV TAGbe.IM+SM
  but we went to a place getting...getting...somebody having them made, like, you know
898SIRa Rhyd_yr_IndiaidCE <o'n ni> [?] stopio fan (y)no mewn ryw # gafeCE bach bach felly de mond cael diod a ryw bethau felly .
  andand.CONJ Rhyd_yr_Indiaidname be.1PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P stop.NONFINstop.V.INFIN placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV inin.PREP somesome.PREQ+SM cafeunk smallsmall.ADJ smallsmall.ADJ thusso.ADV TAGbe.IM+SM onlybond.N.M.SG+NM get.NONFINget.V.INFIN drinkdrink.N.F.SG andand.CONJ somesome.PREQ+SM thingsthings.N.M.PL+SM thusso.ADV
  and Rhyd-yr-Indiaid, we stopped there in some tiny cafe, like, you know, only to get a drink and some things like that

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser16: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.