741 | SIR | y ddraig goch arnyn nhw (fe)lly . |
DETthe.DET.DEF dragondragon.N.F.SG+SM redred.ADJ+SM on.3PLon_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P thusso.ADV | ||
the red dragon on them, like | ||
754 | SIR | a erCE &d cael un felly <a (y)r> [?] # ddraig erCE goch xxx (fe)lly . |
andand.CONJ IMer.IM get.NONFINget.V.INFIN oneone.NUM thusso.ADV andand.CONJ DETthe.DET.DEF dragondragon.N.F.SG+SM IMer.IM redred.ADJ+SM thusso.ADV | ||
and got one like that and the red dragon [...] like | ||
906 | SIR | wedyn naddu [?] allan o garreg goch (fe)lly . |
PRT.PASTafterwards.ADV hew.NONFINcarve.V.INFIN outout.ADV ofof.PREP stonestone.N.F.SG+SM redred.ADJ+SM thusso.ADV | ||
hewn out of a red stone, like |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.