3 | SIR | fuoch chi (ddi)m yn dawnsio ryw bryd # efo dawnsio gwerin ? |
be.2PL.PASTbe.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT dance.NONFINdance.V.INFIN somesome.PREQ+SM timemind.N.M.SG.[or].time.N.M.SG+SM withwith.PREP dance.NONFINdance.V.INFIN folkfolk.N.F.SG | ||
didn't you dance once, with folk dancing? | ||
3 | SIR | fuoch chi (ddi)m yn dawnsio ryw bryd # efo dawnsio gwerin ? |
be.2PL.PASTbe.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT dance.NONFINdance.V.INFIN somesome.PREQ+SM timemind.N.M.SG.[or].time.N.M.SG+SM withwith.PREP dance.NONFINdance.V.INFIN folkfolk.N.F.SG | ||
didn't you dance once, with folk dancing? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.