142 | SIR | ydyn nhw (y)n y tŷ ta (y)n y beudái [?] xxx ? |
be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P inin.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG orbe.IM inin.PREP DETthe.DET.DEF cowshedsunk | ||
are they in the house or in the cowsheds [...] ? | ||
143 | ANW | +< ohCE na y [?] beudái allan a +/ . |
IMoh.IM nono.ADV DETthe.DET.DEF cowshedsunk outout.ADV andand.CONJ | ||
oh no, out in the cowsheds and... | ||
161 | SIR | wellCE mae beudái yna . |
wellwell.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES cowshedsunk therethere.ADV | ||
well the cowsheds are there |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.