1564 | SIR | +< ond # xxx am fynd ar ben ei hun nac (y)dy . |
butbut.CONJ forfor.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM onon.PREP headhead.N.M.SG+SM POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S selfself.PRON.SG NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES | ||
but [...] go by oneself, no | ||
1707 | SIR | a fydda i licio mynd i ben Mynydd_MawrCE . |
andand.CONJ be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S like.NONFINlike.V.INFIN go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP headhead.N.M.SG+SM Mynydd_Mawrname | ||
and I like to go to the top of Mynydd Mawr | ||
1722 | SIR | i ben Mynydd_MawrCE # i weld yr haul yn machlud . |
toto.PREP headhead.N.M.SG+SM Mynydd_Mawrname toto.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF sunsun.N.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP set.NONFINsunset.N.M.SG | ||
to the top of Mynydd Mawr to see the sun setting |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.