728 | MRL | yn lle [//] i lle [/] i [//] yn lle oeddech chi felly ? |
inin.PREP placewhere.INT toto.PREP placeplace.N.M.SG toto.PREP inin.PREP placewhere.INT be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P thusso.ADV | ||
where were you, then? | ||
731 | MRL | +< ohCE i_fyny grisiau oeddech chi ? |
IMoh.IM upup.ADV stairsstairs.N.M.PL be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P | ||
oh, you were upstairs? | ||
796 | MRL | +< xxx <os oeddech chi รข un> [?] gennych chi . |
ifif.CONJ be.2PL.IMPbe.V.2P.IMPERF PRON.2PLyou.PRON.2P withas.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES oneone.NUM with.2PLwith_you.PREP+PRON.2P PRON.2PLyou.PRON.2P | ||
[...] if you had one with you. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.