304 | BEL | o(edd) [/] # o(edd) hwn yn da iawn xx cael y gwybodaeth . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT goodgood.ADJ veryvery.ADV get.NONFINget.V.INFIN DETthe.DET.DEF informationknowledge.N.F.SG | ||
this one was very good [...] getting the information | ||
787 | AWE | <a sut> [//] plant da oedd (r)heina # neu plant drwg ? |
andand.CONJ howhow.INT childrenchild.N.M.PL goodgood.ADJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON oror.CONJ childrenchild.N.M.PL badbad.ADJ | ||
and how...were they good children or bad children? | ||
824 | BEL | ydy ElfynCE yn # hogyn da ? |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Elfynname PRTPRT.[or].in.PREP boylad.N.M.SG goodgood.ADJ | ||
is Elfyn a good boy? | ||
894 | BEL | da iawn a finnau . |
goodgood.ADJ veryvery.ADV andand.CONJ PRON.1SI.PRON.EMPH.1S+SM | ||
very good, me too |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.