16 | ANN | ti nabod SaraCE a ColinCE wyt # yn y GelliCE yn TrawsCE ? |
PRON.2Syou.PRON.2S know.NONFINknow_someone.V.INFIN Saraname andand.CONJ Colinname be.2S.PRESbe.V.2S.PRES inin.PREP DETthe.DET.DEF Gelliname inin.PREP Trawsname | ||
you know Sara and Colin, do you, in the Gelli in Traws? | ||
20 | ANN | umCE # NiaCE neu # NancyCE (ba)set ti nabod ella yeahCE ? |
IMum.IM Nianame oror.CONJ Nancyname be.2S.CONDITbe.V.2S.PLUPERF PRON.2Syou.PRON.2S know.NONFINknow_someone.V.INFIN perhapsmaybe.ADV yeahyeah.ADV | ||
um, it's Nia or Nancy you'd know perhaps, yeah? | ||
798 | ANN | xxx dan ni nabod nhw # pan oedd hi dal adre (y)n_de . |
be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P know.NONFINknow_someone.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S stillcontinue.V.INFIN homehome.ADV TAGisn't_it.IM | ||
[...] we know them, when she was still at home, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.