754 | BEI | LlanaberCE aethon nhw . |
Llanabername go.3PL.PASTgo.V.3P.PAST PRON.3PLthey.PRON.3P | ||
they went to Llanaber | ||
763 | BEI | a aethon ni yno am [//] # nos Sadwrn do +/ . |
andand.CONJ go.1PL.PASTgo.V.3P.PAST PRON.1PLwe.PRON.1P therethere.ADV forfor.PREP nightnight.N.F.SG SaturdaySaturday.N.M.SG yesyes.ADV.PAST | ||
and we went there on Saturday night, didn't we | ||
1451 | BEI | +< xxx aethon ni yno <oedd (yn)a> [?] # lorryCE (y)n dŵad â # rolyn o garped xxx # newydd yno te . |
go.1PL.PASTgo.V.3P.PAST PRON.1PLwe.PRON.1P therethere.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV lorrylorry.N.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN withwith.PREP rollroll.N.M.SG ofhe.PRON.M.3S carpettear.V.3S.IMPER+SM newnew.ADJ therethere.ADV TAGbe.IM | ||
[...] we went there there was a lorry bringing a roll of new [...] carpet there, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.