SIARAD - Fusser13
Instances of ac for speaker BEI

393BEIac oedd (y)na grewCE o xxx dod i_fyny sti .
  andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV crewgrew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP come.NONFINcome.V.INFIN upup.ADV know.2Syou_know.IM
  and a group from [...] had come up, you know
438BEI<ac oedd> [?] +"/ .
  andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF
  and he was:
495BEIa # oedd o (y)n deud &a # BarclaysCE Car(d)CE [//] erCE oedden nhw ac isio tsiecio bo(d) [/] bod y # VisaCE cardCE yn iawn a ballu .
  andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN Barclaysname Cardname IMer.IM be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P andand.CONJ wantwant.N.M.SG check.NONFINunk be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF Visaname cardcard.N.SG PRTPRT rightOK.ADV andand.CONJ suchsuchlike.PRON
  and he/it said they were Barclays and wanted to check that the Visa card was alright and so on
497BEIac o't ti rhoi tri rhif wedyn .
  andand.CONJ be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S give.NONFINgive.V.INFIN three.Mthree.NUM.M numbernumber.N.M.SG thenafterwards.ADV
  and you gave the three next numbers
503BEIac un [?] fath yn union (y)r un cwestiynau (y)n union isio (y)r tri # erCE rhif cynta .
  andand.CONJ oneone.NUM kindtype.N.F.SG+SM PRTPRT exactexact.ADJ DETthe.DET.DEF oneone.NUM questionsquestions.N.M.SG PRTPRT exactexact.ADJ wantwant.N.M.SG DETthe.DET.DEF three.Mthree.NUM.M IMer.IM numbernumber.N.M.SG firstfirst.ORD
  and exactly the same, exactly the same questions, wanting the first, er, three numbers
619BEIbod hi (y)n braf yn y gogledd # ac yn clirio <at y> [?] nos yn y de de .
  be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT finefine.ADJ inin.PREP DETthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG andand.CONJ PRTPRT clear.NONFINclear.V.INFIN towardsto.PREP DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG inin.PREP DETthe.DET.DEF southsouth.N.M.SG.[or].right.N.M.SG TAGbe.IM+SM
  that it's fine in the north and clears up towards night time in the south, you know
730BEIac <oedd genna i isio> [?] # mynd i StiniogCE [% a local abbreviation of Blaenau Ffestiniog] .
  andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.1Sgrow_scaly.V.3S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP wantwant.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP Stiniogname
  and I wanted to go to Blaenau Ffestiniog
927BEIac yn dŵad &l lawr yn_ôl # ac yn # gweld gât [?] fach ar y wal .
  andand.CONJ PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN downdown.ADV backback.ADV andand.CONJ PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN gateunk smallsmall.ADJ+SM onon.PREP DETthe.DET.DEF wallwall.N.F.SG
  and coming back down and saw a small gate on the wall
927BEIac yn dŵad &l lawr yn_ôl # ac yn # gweld gât [?] fach ar y wal .
  andand.CONJ PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN downdown.ADV backback.ADV andand.CONJ PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN gateunk smallsmall.ADJ+SM onon.PREP DETthe.DET.DEF wallwall.N.F.SG
  and coming back down and saw a small gate on the wall

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser13: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.