973 | CRI | TŷCE [/] Tŷ_Lôn_IsaCE ? |
Tŷname Tŷ_Lôn_Isaname | ||
Tŷ Lôn Isa? | ||
1005 | CRI | umCE wsti ohCE [//] # ohCE yeahCE Tŷ_Lôn_IsaCE lle oedd BillCE (fe)lly # &t wsti &t timod . |
IMum.IM know.2Sknow.V.2S.PRES IMoh.IM IMoh.IM yeahyeah.ADV Tŷ_Lôn_Isaname wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Billname thusso.ADV know.2Sknow.V.2S.PRES know.2Sknow.V.2S.PRES | ||
um, you know, oh...oh yeah, Tŷ Lon Isa where Bill was, you know | ||
1013 | CRI | dw i sureCE na Tŷ_Lôn_IsaCE sti sy +/ . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S suresure.ADJ PRT(n)or.CONJ Tŷ_Lôn_Isaname know.2Syou_know.IM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL | ||
I'm sure it's Tŷ Lôn Isa, you know, that's... | ||
1018 | CRI | umCE # Tŷ_Lôn_IsaCE . |
IMum.IM Tŷ_Lôn_Isaname | ||
um, Tŷ Lôn Isa |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.