SIARAD - Fusser11
Instances of allan

199BEDwedyn mae o (y)n gweithio allan # yn weithiau # <y &b> [//] y mileageE (we)di dod lawr # yn normalCE .
  thenafterwards.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN outout.ADV PRTPRT sometimestimes.N.F.PL+SM DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF mileagemileage.N.SG PRT.PASTafter.PREP come.NONFINcome.V.INFIN downdown.ADV PRTPRT normalnormal.ADJ
  then it works out sometimes that the mileage has come down to normal
309AED+< yn AmericaCE wan mae FordCE mynd [?] allan ohoni (dy)dy .
  inin.PREP Americaname nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Fordname go.NONFINgo.V.INFIN outout.ADV of.3SFfrom_her.PREP+PRON.F.3S be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG
  in America, now, Ford is out of the game, isn't it
682AEDa rŵan # nefi wen erCE dw i (y)n dychryn pan dw i ar stryd BethesdaCE (y)na # y fashionCE iaith mae (y)r bobl ifanc (y)ma # yn [/] yn roid allan a gymaint o bobl o_gwmpas nhw de .
  andand.CONJ nownow.ADV heavensheavens.IM whitewhite.ADJ.F+SM.[or].white.ADJ+SM IMer.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT get_fright.NONFINfrighten.V.INFIN whenwhen.CONJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S onon.PREP streetstreet.N.F.SG Bethesdaname therethere.ADV DETthe.DET.DEF fashionfashion.N.SG languagelanguage.N.F.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG+SM youngyoung.ADJ herehere.ADV PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT put.NONFINgive.V.INFIN+SM outout.ADV andand.CONJ so_manyso much.ADJ+SM ofof.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM aroundaround.ADV PRON.3PLthey.PRON.3P TAGbe.IM+SM
  and now, good heavens, er, I get a fright when I'm on Bethesda high street, such language these young people let out with so many people around them, you know
906BED+< bikeCE ac yn mynd roundCE <&də &də &dkar> [//] mynd â ordersCE allan a ballu .
  bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM andand.CONJ PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN roundround.ADJ go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP ordersorder.N.SG+PL outout.ADV andand.CONJ suchsuchlike.PRON
  bike and go round, taking orders out and so on
1273AEDos oedd (y)na ryw gast mewn ci oedden nhw rhannu ffordd i gael o allan ohono fo doedd .
  ifif.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somesome.PREQ+SM castbitch.N.F.SG inin.PREP dogdog.N.M.SG be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P share.NONFINdivide.V.INFIN wayway.N.F.SG toto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S outout.ADV of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG
  if there was some quirk in a dog, they shared a way of getting it out of it, didn't they
1558AEDmae o medru dynnu allan .
  be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S can.NONFINbe_able.V.INFIN take.NONFINdraw.V.INFIN+SM outout.ADV
  he can bring it out

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

fusser11: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.