1245 | BED | o'n [?] i mynd i_fyny heibio dy dad heibio GwernyddCE ffordd (y)na i lle Twm_Ow(en)CE [/] Twm_OwenCE . |
be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S go.NONFINgo.V.INFIN upup.ADV pastpast.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S fatherfather.N.M.SG+SM pastpast.PREP Gwernyddname wayway.N.F.SG therethere.ADV toto.PREP placeplace.N.M.SG Twm_Owenname Twm_Owenname | ||
I'd go up past your father, past Gwernydd that way to Twm Ow...Twm Owen's house | ||
1245 | BED | o'n [?] i mynd i_fyny heibio dy dad heibio GwernyddCE ffordd (y)na i lle Twm_Ow(en)CE [/] Twm_OwenCE . |
be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S go.NONFINgo.V.INFIN upup.ADV pastpast.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S fatherfather.N.M.SG+SM pastpast.PREP Gwernyddname wayway.N.F.SG therethere.ADV toto.PREP placeplace.N.M.SG Twm_Owenname Twm_Owenname | ||
I'd go up past your father, past Gwernydd that way to Twm Ow...Twm Owen's house |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.