553 | MYF | umCE mae (y)na enw ar y lle mae nhw hefyd . |
IMum.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV namename.N.M.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P alsoalso.ADV | ||
um, there's a name on the place they are too | ||
1117 | MYF | yeahCE dw meddwl dw wedi weld enw arall yna hefyd . |
yeahyeah.ADV be.1S.PRESbe.V.1S.PRES think.NONFINthink.V.INFIN be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN+SM namename.N.M.SG otherother.ADJ therethere.ADV alsoalso.ADV | ||
yeah, I think I've seen another name there, too | ||
1233 | MYF | erCE xx fi ddim gofyn am ei ail enw hi chwaith . |
IMer.IM PRON.1SI.PRON.1S+SM NEGnot.ADV+SM ask.NONFINask.V.INFIN forfor.PREP POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S secondsecond.ORD namename.N.M.SG PRON.3SFshe.PRON.F.3S eitherneither.ADV | ||
er, I [...] not ask for her second name either |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.