505 | SER | +< a [?] mewn eglwys oedd o ? |
andand.CONJ inin.PREP churchchurch.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S | ||
and was it in a church? | ||
506 | SER | mewn eglwys xx +/? |
inin.PREP churchchurch.N.F.SG | ||
in a church [...] ..? | ||
507 | MYF | +< yn yr eglwys ia . |
inin.PREP DETthe.DET.DEF churchchurch.N.F.SG yesyes.ADV | ||
in the church, yes | ||
510 | SER | mae eglwys yn oer hefyd tydy pan mae (y)n oer . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES churchchurch.N.F.SG PRTPRT coldcold.ADJ alsoalso.ADV be.3S.PRES.NEGunk whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT coldcold.ADJ | ||
a church is cold, too, isn't it, when it's cold |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.