831 | MYF | <dach chi ddim> [?] # wedi # clywed ddim_byd am # xx am y # cynhebrwng ? |
be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP hear.NONFINhear.V.INFIN nothingnothing.ADV+SM aboutfor.PREP aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF funeralunk | ||
you haven't heard anything about xx, about the funeral? | ||
1046 | MYF | mae nhw ddim wedi # knock_ioE+cym HermonCE i_lawr # na ddim_byd eto na(g) (y)dyn . |
be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP knock.NONFINknock.SV.INFIN Hermonname downdown.ADV NEGno.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothingnothing.ADV+SM yetagain.ADV NEGthan.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES | ||
they haven't knocked Hermon down or anything yet, have they |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.