1 | DAN | fod i gael un iddyn nhw ddoe tra o'n i (y)n fod yn BuilthE . |
| | be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM oneone.NUM to.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P yesterdayyesterday.ADV whilstwhile.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM inin.PREP Builthname |
| | supposed to get one for them yesterday whilst I was in Builth. |
1 | DAN | fod i gael un iddyn nhw ddoe tra o'n i (y)n fod yn BuilthE . |
| | be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRTto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM oneone.NUM to.3PLto_them.PREP+PRON.3P PRON.3PLthey.PRON.3P yesterdayyesterday.ADV whilstwhile.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN+SM inin.PREP Builthname |
| | supposed to get one for them yesterday whilst I was in Builth. |
5 | HEC | <wneu(d) fi> [?] bloodyCE torri grassE ddoe # achos bod pobl ddiarth yn dod . |
| | make.NONFINmake.V.INFIN+SM PRON.1SI.PRON.1S+SM bloodybloody.ADJ cut.NONFINbreak.V.INFIN grassgrass.N.SG yesterdayyesterday.ADV becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN peoplepeople.N.F.SG unfamiliarstrange.ADJ+SM PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN |
| | made me cut the bloody grass yesterday because strangers were coming. |
9 | HEC | +" <gwair Dean_AndrewsCE> [?] <wedi tyfu yn ddiawledig> [=! laugh] . |
| | grasshay.N.M.SG Dean_Andrewsname PRT.PASTafter.PREP grow.NONFINgrow.V.INFIN PRTPRT.[or].in.PREP devilishunk |
| | "Dean Andrews's grass has grown terribly!" |
45 | DAN | mae peth <GlynCE toE win@s:eng> ["] yna dal (y)n dopCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thingthing.N.M.SG Glynname toto.PREP winwin.V.INFIN therethere.ADV stillstill.ADV inPRT toptop.N.SG+SM |
| | that Glyn-to-win thing is still top. |
46 | DAN | <yfo a &m &m> [/] # fo a MickeyCE sy (y)n dopCE wan # yn_ôl hwn . |
| | PRON.3SMhe.PRON andand.CONJ PRON.3SMhe.PRON.M.3S andand.CONJ Mickeyname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT toptop.N.SG+SM nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM afterback.ADV DETthis.PRON.DEM.M.SG |
| | it's him and Mickey who are top now, according to this. |
47 | HEC | PeteCE (y)na sy (y)n mynd i ennill efo [?] bookiesCE de . |
| | Petename thatthere.ADV RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP win.NONFINwin.V.INFIN withwith.PREP bookiesbookie.N.SG+PL TAGbe.IM+SM |
| | that Pete's going to win according to [?] the bookies, right. |
54 | HEC | wnes i watsiad rywfaint ohono fo # ti(b)o(d) pan oedden nhw yn y prisonE taskCE yna . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S watch.NONFINunk someamount.N.M.SG+SM of.3SMfrom_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S know.2Sunk whenwhen.CONJ be.3PL.IMPbe.V.3P.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P inin.PREP DETthe.DET.DEF prisonprison.N.SG tasktask.N.SG therethere.ADV |
| | I watched a bit of it, you know, when they were in that prison task. |
58 | HEC | dw i wneud (y)r un peth bob # be ti (y)n galw fo wsti . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S do.NONFINmake.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF oneone.NUM thingthing.N.M.SG everyeach.PREQ+SM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | I do the same thing every what-do-you-call-it, you know. |
62 | DAN | +< mae nhw (y)n llawn cachu dydy . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT fullfull.ADJ shitshit.V.INFIN be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG |
| | they're full of shit, aren't they. |
64 | HEC | tri chwarter y ddwy bageE yn # luniau ydy . |
| | three.Mthree.NUM.M quarterquarter.N.M.SG DETthe.DET.DEF two.Ftwo.NUM.F+SM pageunk PRTPRT picturespictures.N.M.PL+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | three quarters of the two pages are pictures, aren't they. |
65 | HEC | <hwnna [?] dw i yn> [=! laugh] enjoio yn y gossipE columnsE . |
| | that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT enjoy.NONFINenjoy.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF gossipgossip.N.SG columnscolumn.N.PL |
| | that's what I enjoy in the gossip columns. |
65 | HEC | <hwnna [?] dw i yn> [=! laugh] enjoio yn y gossipE columnsE . |
| | that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT enjoy.NONFINenjoy.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF gossipgossip.N.SG columnscolumn.N.PL |
| | that's what I enjoy in the gossip columns. |
67 | HEC | am # rhywun nad (yd)yn nhw (ddi)m (y)n enwi fo na(g) (y)dy . |
| | aboutfor.PREP someonesomeone.N.M.SG NEGwho_not.PRON.REL.NEG be.3PL.PRESbe.V.3P.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT name.NONFINname.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | about someone they don't name, do they. |
74 | HEC | (doe)s (yn)a <(y)r un> [=? ddim] quoteE gan neb <yn mynd i ddeud> [=? a (dy)dyn nhw (ddi)m (we)di rhoid] enw <nhw rŵan> [?] . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV DETthe.DET.DEF oneone.NUM quotequote.N.SG bywith.PREP nobodyanyone.PRON PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM namename.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P nownow.ADV |
| | no quote by anyone is going to say their name now. |
76 | HEC | os oes xxx fod [?] yn xx &=laugh . |
| | ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF be.3S.PRESbe.V.INFIN+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | if there's [...] supposed to be in [...]. |
94 | HEC | timod hwnna sy (y)n gwisgo poloCE shirtsE . |
| | know.2Sknow.V.2S.PRES that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT wear.NONFINdress.V.INFIN polopolo.N.SG shirtsshirt.N.PL |
| | that one who wears polo shirts. |
99 | HEC | oedd (y)na rywun arall (we)di wneud # be ti (y)n galw fo (we)di dweud am # bobl Iddewig rywbryd o_blaen doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV someonesomeone.N.M.SG+SM otherother.ADJ PRT.PASTafter.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP say.NONFINsay.V.INFIN aboutfor.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM JewishJewish.ADJ sometimeat_some_stage.ADV+SM beforebefore.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | someone else had, what do you call it, had said things about Jews sometime before, right? |
100 | DAN | <dw (ddi)m yn (gwy)bod> [?] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
104 | HEC | deud na nhw oedd yn achosi pob # rhyfel . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN PRT(n)or.CONJ PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT cause.NONFINcause.V.INFIN everyeach.PREQ warwar.N.MF.SG |
| | said that they were the cause of every war. |
117 | DAN | hwn (dd)im yn gweithio . |
| | thisthis.PRON.DEM.M.SG NEGnot.ADV+SM PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN |
| | this one doesn't work. |
123 | DAN | dw i (ddi)m yn meddwl bod hwn yn gweithio (y)n dda iawn anywayE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ+SM veryvery.ADV anywayanyway.ADV |
| | I don't think this works very well anyway. |
123 | DAN | dw i (ddi)m yn meddwl bod hwn yn gweithio (y)n dda iawn anywayE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ+SM veryvery.ADV anywayanyway.ADV |
| | I don't think this works very well anyway. |
123 | DAN | dw i (ddi)m yn meddwl bod hwn yn gweithio (y)n dda iawn anywayE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN thisthis.PRON.DEM.M.SG PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN PRTPRT goodgood.ADJ+SM veryvery.ADV anywayanyway.ADV |
| | I don't think this works very well anyway. |
132 | DAN | ti (e)rioed yn seriousE ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S nevernever.ADV PRTPRT seriousserious.ADJ |
| | you're never serious. |
145 | HEC | na mae gyd [?] yn goch eto [?] . |
| | nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES alljoint.ADJ+SM PRTPRT redred.ADJ+SM againagain.ADV |
| | no, it's all red again. |
146 | DAN | mae o (we)di mynd yn goch wan (e)to . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT redred.ADJ+SM nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM againagain.ADV |
| | it's gone red again now. |
148 | DAN | dodgyE batteriesCE yn fa(n) (y)ma PeredurCE . |
| | dodgydodgy.ADJ batteriesbatterie.N.SG+PL.[or].batteries.N.PL inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV Peredurname |
| | dodgy batteries here, Peredur. |
172 | DAN | (d)yna [?] mae o ddeud yn fa(n) (y)ma . |
| | therethat_is.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMof.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | that's what it says here. |
173 | DAN | mae (y)r bloodyCE MuslimsCE yn cael [?] xxx &=laugh # pethau (y)na (he)fyd [?] . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF bloodybloody.ADJ Muslimsname PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN thingsthings.N.M.PL therethere.ADV alsoalso.ADV |
| | those bloody Muslims get those things as well. |
175 | DAN | mae pobl yn mynd yn rhy sensitiveCE wan yndy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT tootoo.ADJ sensitivesensitive.ADJ nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | people are becoming too sensitive now, aren't they. |
175 | DAN | mae pobl yn mynd yn rhy sensitiveCE wan yndy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES peoplepeople.N.F.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT tootoo.ADJ sensitivesensitive.ADJ nowweak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | people are becoming too sensitive now, aren't they. |
176 | DAN | &=sigh &de tyrd â (y)r SunCE yma i mi gael gweld be sy (y)n y scragE yna . |
| | come.2S.IMPERcome.V.2S.IMPER withwith.PREP DETthe.DET.DEF Sunname herehere.ADV toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S get.NONFINget.V.INFIN+SM see.NONFINsee.V.INFIN whatwhat.INT be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL inin.PREP DETthe.DET.DEF scragscrag.N.SG therethere.ADV |
| | pass the Sun here so that I can see what's in that scrag. |
180 | HEC | yr un lluniau (y)n union . |
| | DETthe.DET.DEF oneone.NUM picturespictures.N.M.PL PRTPRT exactexact.ADJ |
| | exactly the same pictures. |
181 | HEC | justCE &=laugh (we)di eirio rhyw (y)chydig yn wahanol . |
| | justjust.ADV PRT.PASTafter.PREP word.NONFINsnow.V.INFIN.[or].enunciate.V.INFIN+SM somesome.PREQ littlea_little.QUAN PRTPRT differentdifferent.ADJ+SM |
| | just worded a little differently |
191 | HEC | fo sy (y)n promote_ioE+cym ac yn # (fa)th â spinCE doctorCE ar y mediaE (fe)lly . |
| | PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT promote.NONFINpromote.V.INFIN andand.CONJ PRTPRT kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ spinspin.SV.INFIN doctordoctor.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF mediamedia.N.SG thusso.ADV |
| | it's him who's promoting and a kind of spin doctor on the media. |
191 | HEC | fo sy (y)n promote_ioE+cym ac yn # (fa)th â spinCE doctorCE ar y mediaE (fe)lly . |
| | PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT promote.NONFINpromote.V.INFIN andand.CONJ PRTPRT kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ spinspin.SV.INFIN doctordoctor.N.SG onon.PREP DETthe.DET.DEF mediamedia.N.SG thusso.ADV |
| | it's him who's promoting and a kind of spin doctor on the media. |
193 | HEC | mae (we)di employ_oE+cym fo (fe)lly &d er_mwyn erCE # gwneud sureCE bod (y)na (ddi)m storiesCE <yn dod allan> [?] xxx . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRT.PASTafter.PREP employ.NONFINemploy.SV.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S thusso.ADV forfor_the_sake_of.PREP IMer.IM make.NONFINmake.V.INFIN suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV NEGnot.ADV+SM storiesstories.N.PL PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN outout.ADV |
| | he's employed him to make sure no stories come out... |
200 | DAN | Arglwydd mae edrych yn hen yn fan (y)na yndy ? |
| | Lordname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT oldold.ADJ inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | Lord, he looks old there, doesn't he? |
200 | DAN | Arglwydd mae edrych yn hen yn fan (y)na yndy ? |
| | Lordname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT oldold.ADJ inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | Lord, he looks old there, doesn't he? |
224 | HEC | +, sourE yn canol de . |
| | soursour.ADJ inPRT.[or].in.PREP middlemiddle.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | .. . sour in the middle, eh. |
231 | DAN | fedra i (ddi)m gweld heb yn sbectol sti . |
| | can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM see.NONFINsee.V.INFIN withoutwithout.PREP POSS.1SPRT.[or].in.PREP spectaclesglasses.N.F.PL know.2Syou_know.IM |
| | I can't see without my spectacles, you know. |
237 | HEC | ia ond oedd ei gontractCE o <(y)n dod i> [=? bron ar] ben doedd . |
| | yesyes.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S contractcontract.SV.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP endhead.N.M.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes but his contract was coming to an end, wasn't it. |
241 | DAN | Bobby_CharltonCE yn # siarad drwy (e)i dîn eto . |
| | Bobby_Charltonname PRTPRT talk.NONFINtalk.V.INFIN throughthrough.PREP+SM POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES arseunk againagain.ADV |
| | Bobby Charlton talking through his arse again. |
245 | HEC | wellCE # fel oedd # rhyw foyCE o (y)r SpanishE mediaE (y)n deud seller'sE marketE a rai (fe)lly fath â # +.. . |
| | wellwell.ADV likelike.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somesome.PREQ boyboy.N.SG+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF SpanishSpanish.N.SG mediamedia.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN seller''sseller.N.SG+=POSS marketmarket.N.SG andand.CONJ somesome.PRON+SM thusso.ADV kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ |
| | well, like some bloke from the Spanish media said, seller's market and things like that, like ... |
250 | HEC | oedd Real_MadridCE yn gwybod bod raid i UnitedCE werthu fo doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Real_Madridname PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN necessitynecessity.N.M.SG+SM forto.PREP Unitedname sell.NONFINsell.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Real Madrid knew United had to sell him, didn't they |
252 | HEC | ShevchenkoCE yn costio thirtyE ! |
| | Shevchenkoname PRTPRT cost.NONFINcost.V.INFIN thirtythirty.NUM |
| | Shevchenko costs thirty! |
257 | HEC | <FergieCE oedd ddim> [?] yn chwarae fo xxx seasonE . |
| | Fergiename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S seasonseason.N.SG |
| | it was that Fergie didn't play him .. . season. |
258 | DAN | <am bod o (y)n> [?] &bou # &gəs &s +/ . |
| | forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | because he's... |
259 | HEC | dw i (y)n sureCE bod [///] mae raid bod gynno fo ryw fath o attitudeE problemCE de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT suresure.ADJ be.NONFINbe.V.INFIN be.3S.PRESbe.V.3S.PRES necessitynecessity.N.M.SG+SM be.NONFINbe.V.INFIN with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S somesome.PREQ+SM kindtype.N.F.SG+SM ofof.PREP attitudeattitude.N.SG problemproblem.N.SG TAGbe.IM+SM |
| | I'm sure that .. . he must have some kind of attitude problem, right. |
264 | HEC | o'n i (y)n meddwl +/ . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN |
| | I was thinking ... |
265 | DAN | ond doedd o (ddi)m yn sgorio i HollandE chwaith na chei [?] . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT score.NONFINscore.V.INFIN toto.PREP Hollandname eitherneither.ADV NEGPRT.NEG get.2S.NONPASTquay.N.M.SG+AM.[or].get.V.2S.PRES+AM |
| | but he wasn't scoring for Holland either, was he. |
267 | HEC | doedd o (ddi)m yn WorldE CupE na [?] . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM inin.PREP Worldname Cupname nono.ADV |
| | he wasn't in the World Cup, was he. |
270 | DAN | cofia di oedd [/] # oe(dd) SahaCE a RooneyCE (y)n gweithio dda efo (e)i_gilydd . |
| | remember.2S.IMPERremember.V.2S.IMPER PRON.2Syou.PRON.2S+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sahaname andand.CONJ Rooneyname PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN goodgood.ADJ+SM withwith.PREP each_othereach_other.PRON.3SP |
| | mind you, Saha and Rooney worked well together. |
273 | DAN | a mae (y)n gwella de . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT improve.NONFINimprove.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | and he's improving, right. |
274 | HEC | mae o dda yn yr awyr yn well na Van_NistelrooyCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTgood.ADJ+SM goodin.PREP inthe.DET.DEF DETsky.N.F.SG airPRT PRTbetter.ADJ.COMP+SM better(n)or.CONJ thanname Van_Nistelrooy |
| | he's good in the air, better than Van Nistelrooy. |
274 | HEC | mae o dda yn yr awyr yn well na Van_NistelrooyCE . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTgood.ADJ+SM goodin.PREP inthe.DET.DEF DETsky.N.F.SG airPRT PRTbetter.ADJ.COMP+SM better(n)or.CONJ thanname Van_Nistelrooy |
| | he's good in the air, better than Van Nistelrooy. |
280 | HEC | popeth yn iawn . |
| | everythingeverything.N.M.SG PRTPRT fineOK.ADV |
| | everything's alright. |
281 | DAN | mae [?] popeth yn iawn . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES everythingeverything.N.M.SG PRTPRT fineOK.ADV |
| | everything's alright. |
284 | DAN | ti (y)n jocian . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT joke.NONFINjoke.V.INFIN |
| | you're joking. |
286 | HEC | (rhy)wbeth yn bod . |
| | somethingsomething.N.M.SG PRTPRT be.NONFINbe.V.INFIN |
| | something's wrong. |
288 | HEC | oedd o (y)n greenE [?] gynnau de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP greengreen.N.SG earlierlight.V.INFIN+SM TAGbe.IM+SM |
| | it was green earlier, right. |
289 | HEC | ti (y)n iawn &=laugh ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT fineOK.ADV |
| | you alright? |
302 | DAN | ti (y)n iawn (he)fyd . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT correctOK.ADV alsoalso.ADV |
| | you're right too. |
319 | DAN | do [=! laugh] dw i (y)n gwybod . |
| | yesyes.ADV.PAST be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | yes, I know. |
320 | DAN | MagnersCE o't ti (y)n yfed yn # lle (y)na de . |
| | Magnersname be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN inin.PREP placewhere.INT therethere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | Magners was what you were drinking in that place, wasn't it. |
320 | DAN | MagnersCE o't ti (y)n yfed yn # lle (y)na de . |
| | Magnersname be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN inin.PREP placewhere.INT therethere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | Magners was what you were drinking in that place, wasn't it. |
321 | HEC | <yn BullCE ia> [?] . |
| | inin.PREP Bullname yesyes.ADV |
| | in the Bull, yes? |
322 | DAN | <be arall> [?] sy yn y cachu (y)ma ? |
| | whatwhat.INT otherother.ADJ be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL inPRT DETthe.DET.DEF shitshit.V.INFIN herehere.ADV |
| | what else is in this shit? |
323 | DAN | (doe)s (yn)a (ddi)m_byd yn y cachu (y)ma . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG therethere.ADV nothingnothing.ADV+SM inPRT DETthe.DET.DEF shitshit.V.INFIN herehere.ADV |
| | There's nothing in this shit. |
327 | DAN | ohCE mae P_DiddyCE yn edrych yn rightCE # <fuckedE yn rightCE> [?] deud gwir . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES P_Diddyname PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ fuckedfuck.SV.INFIN+AV PRTPRT rightright.ADJ say.NONFINsay.V.INFIN truthtrue.ADJ |
| | oh, P. Diddy is looking quite fucked to tell the truth. |
327 | DAN | ohCE mae P_DiddyCE yn edrych yn rightCE # <fuckedE yn rightCE> [?] deud gwir . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES P_Diddyname PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ fuckedfuck.SV.INFIN+AV PRTPRT rightright.ADJ say.NONFINsay.V.INFIN truthtrue.ADJ |
| | oh, P. Diddy is looking quite fucked to tell the truth. |
327 | DAN | ohCE mae P_DiddyCE yn edrych yn rightCE # <fuckedE yn rightCE> [?] deud gwir . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES P_Diddyname PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ fuckedfuck.SV.INFIN+AV PRTPRT rightright.ADJ say.NONFINsay.V.INFIN truthtrue.ADJ |
| | oh, P. Diddy is looking quite fucked to tell the truth. |
349 | DAN | mae (y)n dal i recordio pan mae o ar goch sti . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT stillstill.ADV PRTto.PREP record.NONFINrecord.V.INFIN whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S onon.PREP redred.ADJ+SM know.2Syou_know.IM |
| | it's still recording when it's on red, you know. |
352 | DAN | justCE deud bod y batteryCE yn mynd i fynd mae o . |
| | justjust.ADV say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF batterybattery.N.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it's just saying that the battery's about to go. |
360 | HEC | doedd gen i (ddi)m llawer o lecturesCE yn MainE ArtsCE xx pan o'n i (y)n coleg . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM manymany.QUAN ofof.PREP lecturesunk inin.PREP Mainname Artsname whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S inPRT.[or].in.PREP collegecollege.N.M.SG |
| | I didn't have many lectures in Main Arts when I was at university. |
360 | HEC | doedd gen i (ddi)m llawer o lecturesCE yn MainE ArtsCE xx pan o'n i (y)n coleg . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM manymany.QUAN ofof.PREP lecturesunk inin.PREP Mainname Artsname whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S inPRT.[or].in.PREP collegecollege.N.M.SG |
| | I didn't have many lectures in Main Arts when I was at university. |
364 | HEC | do'n i (ddi)m yn mynd yn aml yno . |
| | be.1S.IMP.NEGbe.V.1S.IMPERF.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT oftenfrequent.ADJ therethere.ADV |
| | I didn't go there often. |
364 | HEC | do'n i (ddi)m yn mynd yn aml yno . |
| | be.1S.IMP.NEGbe.V.1S.IMPERF.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT oftenfrequent.ADJ therethere.ADV |
| | I didn't go there often. |
374 | HEC | doedd o (ddi)m yn hwyl xxx . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP funfun.N.F.SG |
| | it wasn't fun ... |
375 | DAN | &=laugh wnest ti mynd i lectureE yn diwedd naddo . |
| | do.2S.PASTdo.V.2S.PAST+SM PRON.2Syou.PRON.2S go.NONFINgo.V.INFIN toto.PREP lecturelecture.N.SG inPRT.[or].in.PREP endend.N.M.SG nono.ADV.PAST |
| | you didn't go to the lecture in the end, did you? |
387 | HEC | wna i byth anghofio # un [?] lecturerE yn ffindio fi ar y corridorCE . |
| | do.1S.NONPASTdo.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S nevernever.ADV forget.NONFINforget.V.INFIN oneone.NUM lecturerlecturer.N.SG PRTPRT find.NONFINfind.V.INFIN PRON.1SI.PRON.1S+SM onon.PREP DETthe.DET.DEF corridorcorridor.N.SG |
| | I'll never forget one lecturer finding me on the corridor. |
392 | HEC | +" HectorCE lle (y)dach chi (y)n mynd &=laugh ? |
| | Hectorname placewhere.INT be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | "Hector, where are you going?" |
401 | HEC | KeithCE yn J_M_JCE . |
| | Keithname inin.PREP J_M_Jname |
| | Keith in J.M.J. |
403 | HEC | tibod y fenceCE mawr (y)na rightCE yn cefn ? |
| | know.2Sunk DETthe.DET.DEF fencefence.N.SG bigbig.ADJ therethere.ADV rightright.ADJ inPRT.[or].in.PREP backback.N.M.SG |
| | you know that big fence at the back? |
406 | HEC | pawb [?] ar ben hwnnw (y)n <lluchio snowballsE [?] at> [=! laugh] y lecturerE xxx . |
| | everyoneeveryone.PRON onon.PREP tophead.N.M.SG+SM thatthat.ADJ.DEM.M.SG PRTPRT throw.NONFINthrow.V.INFIN snowballssnowball.N.PL atto.PREP DETthe.DET.DEF lecturerlecturer.N.SG |
| | everyone on top of that, throwing snowballs at the lecturer ... |
415 | DAN | dw i (y)n mynd i dynnu (y)r blinkingE jumperCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP pull.NONFINdraw.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF blinkingblink.N.SG.GER jumperjumper.N.SG |
| | I'm going to take off this blinking jumper. |
416 | DAN | mae rightCE [?] boeth yn lle (y)ma . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES rightright.ADJ hothot.ADJ+SM inin.PREP placewhere.INT herehere.ADV |
| | it's quite hot in here. |
417 | DAN | dw i (y)n tynnu (y)n jumperCE rŵan iawn ? |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT pull.NONFINdraw.V.INFIN POSS.1SPRT jumperjumper.N.SG nownow.ADV rightOK.ADV |
| | I'm taking off my jumper now, alright? |
417 | DAN | dw i (y)n tynnu (y)n jumperCE rŵan iawn ? |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT pull.NONFINdraw.V.INFIN POSS.1SPRT jumperjumper.N.SG nownow.ADV rightOK.ADV |
| | I'm taking off my jumper now, alright? |
427 | DAN | tibod pan o'n i tro cynta o'n i (y)n be +// . |
| | know.2Sunk whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S timeturn.N.M.SG firstfirst.ORD be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP whatwhat.INT |
| | you know, when I was the first time, I was, what ... |
447 | HEC | wyth (fa)swn i (y)n deud . |
| | eighteight.NUM be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN |
| | eight, I'd say. |
450 | DAN | a wedyn oedd yr Italian_JobCE yn naw_deg_naw doedd . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Italian_Jobname inPRT.[or].in.PREP ninety_nineunk be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and then "The Italian Job" was in ninety nine, wasn't it. |
451 | DAN | yn naw_deg . |
| | inPRT ninetyninety.NUM |
| | in ninety. |
456 | HEC | (oe)s gen ti # ItaliaCE ["] yn tŷ ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.INDEF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S Italianame inPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG |
| | do you have "Italia" in your house? |
458 | DAN | yn [?] rywle . |
| | inin.PREP somewheresomewhere.N.M.SG+SM |
| | somewhere. |
464 | HEC | mae gynno fi (y)r copyCE <yn tŷ> [?] xxx . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES with.1Swith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.1SI.PRON.1S+SM DETthe.DET.DEF copycopy.N.SG inPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG |
| | I have a copy in the house ... |
467 | DAN | wedyn oedd gen ti ail gyfres <oedd yn> [=? sef umCE] # Derek_PerygCE . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Derek_Perygname |
| | then you had the second series, that was Derek Peryg. |
470 | HEC | o'n i (y)n dysgu mab Derek_PerygCE sti . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT teach.NONFINteach.V.INFIN sonson.N.M.SG Derek_Perygname know.2Syou_know.IM |
| | I taught Derek Peryg's son, you know. |
478 | HEC | doe(dd) hwnna (y)n un da doedd . |
| | be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | wasn't that one a good one, wasn't it. |
482 | HEC | +< &=laugh <pan mae (y)n cloi WaliCE (y)n y dressingE roomCE ia> [=! laugh] &=laugh . |
| | whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT lock.NONFINlock.V.INFIN Waliname inin.PREP DETthe.DET.DEF dressingdress.N.SG.GER roomroom.N.SG yesyes.ADV |
| | when he locks Wali in the dressing room, yes. |
482 | HEC | +< &=laugh <pan mae (y)n cloi WaliCE (y)n y dressingE roomCE ia> [=! laugh] &=laugh . |
| | whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT lock.NONFINlock.V.INFIN Waliname inin.PREP DETthe.DET.DEF dressingdress.N.SG.GER roomroom.N.SG yesyes.ADV |
| | when he locks Wali in the dressing room, yes. |
483 | DAN | a hwnnw (y)n ei drôns . |
| | andand.CONJ thatthat.PRON.DEM.M.SG inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES underpantsunk |
| | and him in his underpants. |
487 | HEC | &=laugh a mae ei fam o yna yndy yn sbïo (y)n flin arno fo . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S mothermother.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT angryangry.ADJ+SM on.3SMon_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and his mother's there, isn't she, looking angrily at him. |
487 | HEC | &=laugh a mae ei fam o yna yndy yn sbïo (y)n flin arno fo . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S mothermother.N.F.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S therethere.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH PRTPRT look.NONFINlook.V.INFIN PRTPRT angryangry.ADJ+SM on.3SMon_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and his mother's there, isn't she, looking angrily at him. |
498 | HEC | ond (di)m_ond Mei_JonesCE yn sgwennu fo adeg yna ia ? |
| | butbut.CONJ onlyonly.ADV Mei_Jonesname PRTPRT write.NONFINwrite.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S periodtime.N.F.SG therethere.ADV yesyes.ADV |
| | but it was only Mei Jones writing at that point, yes? |
500 | HEC | toedd Alun_FredCE dim xxx dwytha dw i (ddi)m yn meddwl [?] . |
| | be.3S.IMP.NEGunk Alun_Fredname NEGnothing.N.M.SG lastlast.ADJ be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN |
| | Alun Fred wasn't .. . last one, I don't think. |
501 | HEC | <(d)w i bron yn saff> [=! yawn] . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S almostalmost.ADV PRTPRT safesafe.ADJ |
| | I'm almost sure. |
503 | HEC | dw i (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ |
| | I'm not sure. |
505 | HEC | oedd yn chwaer i (y)n yfed efo TecwynCE <noson o_blaen> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1SPRT.[or].in.PREP sistersister.N.F.SG PRON.1Sto.PREP PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN withwith.PREP Tecwynname nightnight.N.F.SG beforebefore.ADV |
| | my sister was drinking with Tecwyn the night before. |
505 | HEC | oedd yn chwaer i (y)n yfed efo TecwynCE <noson o_blaen> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1SPRT.[or].in.PREP sistersister.N.F.SG PRON.1Sto.PREP PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN withwith.PREP Tecwynname nightnight.N.F.SG beforebefore.ADV |
| | my sister was drinking with Tecwyn the night before. |
509 | HEC | oedd o (y)n tancio (y)r gwin meddai EmmaCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP tank.NONFINunk DETthe.DET.DEF winewine.N.M.SG say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF Emmaname |
| | he was knocking back the wine, Emma said. |
510 | HEC | ac oedd <o (y)n> [=! laugh] # be ti (y)n galw fo topio un hi fyny . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S top.NONFINblock_up.V.INFIN oneone.NUM PRON.3SMshe.PRON.F.3S upup.ADV |
| | and he was, what do you call it, topping hers up. |
510 | HEC | ac oedd <o (y)n> [=! laugh] # be ti (y)n galw fo topio un hi fyny . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S top.NONFINblock_up.V.INFIN oneone.NUM PRON.3SMshe.PRON.F.3S upup.ADV |
| | and he was, what do you call it, topping hers up. |
515 | DAN | ella fyddi di (y)n teulu yn cyfarth rhyw ddiwrnod . |
| | maybemaybe.ADV be.2S.FUTbe.V.2S.FUT+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM PRTPRT.[or].in.PREP familyfamily.N.M.SG inPRT bark.NONFINbark.V.INFIN somesome.PREQ dayday.N.M.SG+SM |
| | maybe you'll be a family-in-law some day. |
515 | DAN | ella fyddi di (y)n teulu yn cyfarth rhyw ddiwrnod . |
| | maybemaybe.ADV be.2S.FUTbe.V.2S.FUT+SM PRON.2Syou.PRON.2S+SM PRTPRT.[or].in.PREP familyfamily.N.M.SG inPRT bark.NONFINbark.V.INFIN somesome.PREQ dayday.N.M.SG+SM |
| | maybe you'll be a family-in-law some day. |
518 | HEC | +< ia [=! laugh] xx (fa)sai fo (ddi)m yn cael munud o heddwch gen i de &=laugh . |
| | yesyes.ADV be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN minuteminute.N.M.SG ofof.PREP peacepeace.N.M.SG withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S TAGbe.IM+SM |
| | yes, he wouldn't get one minute of peace from me, eh. |
525 | DAN | +" na na dim_ond dau hanner ti (y)n gael xxx &=laugh . |
| | nono.ADV nono.ADV onlyonly.ADV two.Mtwo.NUM.M halfhalf.N.M.SG PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN+SM |
| | "no, no, you're only getting two halves" . |
527 | HEC | +" &=laugh na na dw i (y)n iawn . |
| | nono.ADV noPRT.NEG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT fineOK.ADV |
| | "no, no, I'm alright" . |
529 | HEC | a fyntau [=! laugh] (y)n cysgu efo (e)i ben yn rhyw flodau [?] [=! laugh] yn pubCE . |
| | andand.CONJ PRON.1She.PRON.EMPH.M.3S PRTPRT sleep.NONFINsleep.V.INFIN withwith.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S headhead.N.M.SG+SM inin.PREP somesome.PREQ flowersflowers.N.M.PL+SM inPRT pubpub.N.SG |
| | him sleeping with his head in some flowers in the pub. |
529 | HEC | a fyntau [=! laugh] (y)n cysgu efo (e)i ben yn rhyw flodau [?] [=! laugh] yn pubCE . |
| | andand.CONJ PRON.1She.PRON.EMPH.M.3S PRTPRT sleep.NONFINsleep.V.INFIN withwith.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S headhead.N.M.SG+SM inin.PREP somesome.PREQ flowersflowers.N.M.PL+SM inPRT pubpub.N.SG |
| | him sleeping with his head in some flowers in the pub. |
529 | HEC | a fyntau [=! laugh] (y)n cysgu efo (e)i ben yn rhyw flodau [?] [=! laugh] yn pubCE . |
| | andand.CONJ PRON.1She.PRON.EMPH.M.3S PRTPRT sleep.NONFINsleep.V.INFIN withwith.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S headhead.N.M.SG+SM inin.PREP somesome.PREQ flowersflowers.N.M.PL+SM inPRT pubpub.N.SG |
| | him sleeping with his head in some flowers in the pub. |
533 | DAN | +" <deud nad o'n i (ddi)m yn dallt> [?] o'n i &=laugh . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN NEGwho_not.PRON.REL.NEG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S |
| | "I was just saying that I didn't understand" . |
538 | DAN | fel (yn)a o'n i pan o'n i (y)n dympio chdi yn tŷ <efo (y)r erCE> [/] # efo (y)r <dollyCE shotCE xxx > [?] [=! laugh] . |
| | likelike.CONJ therethere.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT dump.NONFINdump.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S inPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM withwith.PREP DETthe.DET.DEF dollydolly.N.SG.[or].tolly.N.SG+SM shotshot.N.SG |
| | that's what I was like when I dumped you in the house with the dolly shot [?] ... |
538 | DAN | fel (yn)a o'n i pan o'n i (y)n dympio chdi yn tŷ <efo (y)r erCE> [/] # efo (y)r <dollyCE shotCE xxx > [?] [=! laugh] . |
| | likelike.CONJ therethere.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S whenwhen.CONJ be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT dump.NONFINdump.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S inPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG withwith.PREP DETthe.DET.DEF IMer.IM withwith.PREP DETthe.DET.DEF dollydolly.N.SG.[or].tolly.N.SG+SM shotshot.N.SG |
| | that's what I was like when I dumped you in the house with the dolly shot [?] ... |
540 | HEC | argia(n) oedd mamCE yn &dɨoð . |
| | crikeygood_lord.IM be.3S.IMbe.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG PRTPRT.[or].in.PREP |
| | crikey, Mum was ... |
543 | HEC | oedd o (y)n aros efo fi am ddwy noson doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT stay.NONFINwait.V.INFIN withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM forfor.PREP two.Ftwo.NUM.F+SM nightnight.N.F.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | he was staying with me for two nights, wasn't he. |
546 | HEC | oedd o (y)n iawn nos Wener meddai mamCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fineOK.ADV nightnight.N.F.SG FridayFriday.N.F.SG+SM say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG |
| | he was fine on Friday night, Mum said. |
548 | HEC | o (y)n sobrach na ni . |
| | PRON.3SMhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRTPRT.[or].in.PREP sobererunk than(n)or.CONJ PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | he was soberer than us. |
551 | HEC | ohCE oedd o (y)n sâl meddai mamCE . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT illill.ADJ say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG |
| | oh, he was ill, Mum said. |
555 | HEC | wnaeth o (ddi)m gweld bod (y)na garCE plisman yn dod &=laugh . |
| | do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM see.NONFINsee.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV carcar.N.SG+SM policemanunk PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN |
| | he didn't see that a police car was coming. |
561 | HEC | mae hwnna (y)n o fuan (y)dy ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTin.PREP quitehe.PRON.M.3S soonsoon.ADJ+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | that's quite soon, isn't it? |
564 | DAN | fydda i (y)n Glan_LlynCE de . |
| | be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP Glan_Llynname TAGbe.IM+SM |
| | I'll be in Glan Llyn, right. |
567 | DAN | fydda i yn Glan_LlynCE . |
| | be.1S.FUTbe.V.1S.FUT+SM PRON.1SI.PRON.1S inin.PREP Glan_Llynname |
| | I'll be in Glan Llyn. |
572 | HEC | halfE fiveE yn bore dan ni cychwyn ar y dydd Iau . |
| | halfhalf.N.SG fivefive.NUM inPRT.[or].in.PREP morningmorning.N.M.SG be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P start.NONFINstart.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF dayday.N.M.SG ThursdayThursday.N.M.SG |
| | we set off at half five in the morning on Thursday. |
576 | HEC | dw i dal yn deud bod o (y)n gynnar de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S stillstill.ADV PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT earlyearly.ADJ+SM TAGbe.IM+SM |
| | I still say it's early, eh. |
576 | HEC | dw i dal yn deud bod o (y)n gynnar de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S stillstill.ADV PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT earlyearly.ADJ+SM TAGbe.IM+SM |
| | I still say it's early, eh. |
582 | HEC | mae hwnnw (y)n dod . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN |
| | he's coming. |
584 | DAN | dach chi (ddi)m yn gall de . |
| | be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P NEGnot.ADV+SM PRTPRT sensiblebe_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM TAGbe.IM+SM |
| | you're not sane, you know. |
586 | DAN | GrahamCE (y)n deud (wr)tha fi +"/ . |
| | Grahamname PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | Graham said to me. |
587 | DAN | +" (y)dy o (ddi)m gyd yn yfed sti . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM alljoint.ADJ+SM PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN know.2Syou_know.IM |
| | "it's not all drinking, you know" . |
589 | DAN | +" dan ni (y)n gwneud pethau . |
| | be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN thingsthings.N.M.PL |
| | "we do things" . |
590 | HEC | &=laugh na dan ni yn sti . |
| | nono.ADV be.1PL.PRESbe.V.1P.PRES PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT.[or].in.PREP know.2Syou_know.IM |
| | no, we do, you know |
591 | HEC | mae o (y)n rightCE dda am wneud de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT rightright.ADJ goodgood.ADJ+SM forfor.PREP do.NONFINmake.V.INFIN+SM TAGbe.IM+SM |
| | he's quite good at doing so, right. |
599 | HEC | mae [?] TomCE yn ei wely trwy dydd bob dydd . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Tomname inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S bedbed.N.M.SG+SM throughthrough.PREP dayday.N.M.SG everyeach.PREQ+SM dayday.N.M.SG |
| | Tom's in his bed all day every day. |
601 | HEC | wneith hwn [?] aros allan tan tua &x chwech yn bore . |
| | do.3S.NONPASTdo.V.3S.FUT+SM thisthis.PRON.DEM.M.SG stay.NONFINwait.V.INFIN outout.ADV untiluntil.PREP abouttowards.PREP sixsix.NUM inPRT.[or].in.PREP morningmorning.N.M.SG |
| | he'll stay out until six o'clock in the morning. |
602 | HEC | wedyn aros yn ei wely eto wedyn tan ddeg o gloch nos . |
| | thenafterwards.ADV stay.NONFINwait.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S bedbed.N.M.SG+SM againagain.ADV afterafterwards.ADV untiluntil.PREP tenten.NUM+SM ofof.PREP clockbell.N.F.SG+SM nightnight.N.F.SG |
| | then stay in his bed afterwards until ten o'clock at night. |
606 | HEC | bod yn dy wely ? |
| | be.NONFINbe.V.INFIN inPRT.[or].in.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S bedbed.N.M.SG+SM |
| | being in your bed? |
613 | DAN | <Arglwydd (fa)swn i (y)n tsiecio dy drôns ar_ôl honna> [=! laugh] &=laugh ! |
| | Lordname be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP check.NONFINunk POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S underpantsunk afterafter.PREP that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES |
| | Lord, I'd check your underpants after that one! |
614 | HEC | y nhrôns i (y)n ddu . |
| | POSS.1Sthe.DET.DEF underpantsunk PRON.1Sto.PREP PRTPRT blackblack.ADJ+SM |
| | my underpants are black. |
616 | DAN | stuffCE du yn ôl ei drôns o &=laugh . |
| | stuffstuff.SV.INFIN blackblack.ADJ.[or].side.N.M.SG+SM inPRT trailtrack.N.M.SG.[or].rear.ADJ POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES underpantsunk PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | black stuff over his underpants. |
624 | HEC | ddim yn sureCE deud gwir [?] (wr)tha chdi . |
| | NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ say.NONFINsay.V.INFIN truthtrue.ADJ to.2Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.2Syou.PRON.2S |
| | not sure to tell you the truth. |
625 | HEC | <dw i yn> [=! laugh] licio (y)r un pantomimeCE yna de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT like.NONFINlike.V.INFIN DETthe.DET.DEF oneone.NUM pantomimepantomime.N.SG therethere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I do like that pantomime one, eh. |
629 | HEC | &=laugh mae hwnna yn brilliantE hwnna de # y bitCE yna . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT brilliantbrilliant.ADJ that_onethat.PRON.DEM.M.SG TAGbe.IM+SM DETthe.DET.DEF bitbit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM therethere.ADV |
| | that's brilliant, that bit. |
639 | HEC | mae honna (y)n un dda actuallyE [?] . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ+SM actuallyactual.ADJ+ADV |
| | that's a good one, actually. |
640 | HEC | o'n i (we)di anghofio am y <oneE blainCE oneE pearl@s:eng> ["] tan i mi [=? ni] weld o (y)n GaleriCE sti . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP forget.NONFINforget.V.INFIN aboutfor.PREP DETthe.DET.DEF oneone.PRON.SG plainblain.N.SG.[or].plain.ADJ+SM oneone.NUM pearlpearl.N.SG untiluntil.PREP PRTto.PREP PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP Galeriname know.2Syou_know.IM |
| | I'd forgotten about "one plain, one pearl" until I saw it in Galeri, you know. |
650 | HEC | o(edd) honna (y)n un dda (he)fyd erCE ## pan oedd [=? mae] ArthurCE (we)di sylweddoli na GeorgeCE sy (we)di # dwyn <y pres mae (y)r hogiau> [=! laughs] wedi gasglu (i)ddo fo de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ+SM alsoalso.ADV IMer.IM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Arthurname PRT.PASTafter.PREP realise.NONFINrealise.V.INFIN PRT(n)or.CONJ Georgename be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP steal.NONFINtake.V.INFIN DETthe.DET.DEF moneymoney.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF boyslads.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP collect.NONFINcollect.V.INFIN+SM to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | that was a good one too, er, when Arthur realised that it was George who stolen the money that the boys had collected for him, eh. |
660 | HEC | oedd honna (y)n crackerE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT crackercrack.V.INFIN+COMP.AG.[or].cracker.N.SG |
| | that was a cracker |
662 | DAN | +" wnes i galw hi (y)n JeanCE &=laugh . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTin.PREP Jeanname |
| | "I called her Jean" . |
664 | HEC | +< +" wnes i alw hi (y)n JeanCE de . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S call.NONFINcall.V.INFIN+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTin.PREP Jeanname TAGbe.IM+SM |
| | "I called her Jean, right" . |
674 | HEC | mae Big_BrotherCE (y)ma (y)n hir uffernol ydy . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Big_Brothername herehere.ADV PRTPRT longlong.ADJ hellishunk be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | this Big Brother's long as hell, isn't it. |
676 | DAN | dw i (ddi)m yn gweld dim yno fo sti . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT see.NONFINsee.V.INFIN NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV in.3SMthere.ADV PRON.3SMhe.PRON.M.3S know.2Syou_know.IM |
| | I don't see anything in it, you know. |
684 | HEC | dw i (y)n sureCE (fa)swn i (we)di cael mewn sti . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT suresure.ADJ be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN inin.PREP know.2Syou_know.IM |
| | I'm sure I'd have got in, you know. |
685 | DAN | a chwalu dy umCE # be ti (y)n alw fo di ? |
| | andand.CONJ shatter.NONFINscatter.V.INFIN POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S IMum.IM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRON.2Syou.PRON.2S+SM |
| | and destroy your, what do you call it? |
687 | DAN | (fa)sai hwnna (y)n chwalu dy jancesCE di am jobCE athro . |
| | be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT shatter.NONFINscatter.V.INFIN POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S chancesunk PRON.2Syou.PRON.2S+SM forfor.PREP jobjob.N.SG teacherteacher.N.M.SG |
| | that would destroy your chances of a job as a teacher. |
690 | HEC | be <o'n i (y)n> [?] deud dŵad ? |
| | whatwhat.INT be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN say.2S.IMPERcome.V.INFIN |
| | what was I saying, eh? |
691 | HEC | o'n i (y)n gwybod (fa)sai # rywun o gogledd Cymru (y)n cael mewn <flwyddyn yma de> [?] . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM someonesomeone.N.M.SG+SM fromof.PREP northnorth.N.M.SG WalesWales.N.F.SG.PLACE PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN inin.PREP yearyear.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I knew someone from north Wales would get in this year, eh. |
691 | HEC | o'n i (y)n gwybod (fa)sai # rywun o gogledd Cymru (y)n cael mewn <flwyddyn yma de> [?] . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM someonesomeone.N.M.SG+SM fromof.PREP northnorth.N.M.SG WalesWales.N.F.SG.PLACE PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN inin.PREP yearyear.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I knew someone from north Wales would get in this year, eh. |
693 | HEC | achos dyn nhw (ddi)m (we)di cael neb na(g) (y)dy hyd yn hyn (fe)lly . |
| | becausebecause.CONJ be.3PL.IMP.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP get.NONFINget.V.INFIN nobodyanyone.PRON NEGthan.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES lengthlength.N.M.SG inin.PREP thisthis.PRON.DEM.SP thusso.ADV |
| | because they haven't had anybody, have they, so far, eh. |
694 | HEC | o'n i (y)n gwybod . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I knew it. |
697 | HEC | ti gweld y llun (y)ma yn ei wallt o ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S see.NONFINsee.V.INFIN DETthe.DET.DEF picturepicture.N.M.SG herehere.ADV inPRT.[or].in.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S hairhair.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | have you seen the way his hair looks? [?] |
702 | HEC | +< peth (d)igon tebyg i wnest ti i dy wallt &=laugh <pan dorraist ti fo (y)n rhy fyr> [=? pan dorraist ti fo dy hun] [=! laugh] &=laugh . |
| | thingthing.N.M.SG enoughenough.QUAN similarsimilar.ADJ toto.PREP do.2S.PASTdo.V.2S.PAST+SM PRON.2Syou.PRON.2S toto.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S hairhair.N.M.SG+SM whenwhen.CONJ cut.2S.PASTbreak.V.2S.PAST+SM PRON.2Syou.PRON.2S PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT tootoo.ADJ shortshort.ADJ+SM |
| | looks quite similar to what you did to your hair when you cut it too short. |
704 | HEC | dw i dal efo dy glippersE di yn tŷ yndy . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S stillcontinue.V.INFIN withwith.PREP POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S clippersunk PRON.2Syou.PRON.2S+SM inPRT.[or].in.PREP househouse.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | I still have your clippers are in the house, don't I. |
712 | DAN | ohCE mae hynna (y)n mynd i wneud senseCE dydy # i bobl sy (y)n gwrando ar y tâp (y)ma . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM sensesense.N.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG toI.PRON.1S.[or].to.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF tapetape.N.M.SG herehere.ADV |
| | oh, that's going to make sense, isn't it, to people listening to this tape. |
712 | DAN | ohCE mae hynna (y)n mynd i wneud senseCE dydy # i bobl sy (y)n gwrando ar y tâp (y)ma . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES thatthat.PRON.DEM.SP PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM sensesense.N.SG be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG toI.PRON.1S.[or].to.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT listen.NONFINlisten.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF tapetape.N.M.SG herehere.ADV |
| | oh, that's going to make sense, isn't it, to people listening to this tape. |
719 | DAN | am bo(d) [/] <bod nhw> [//] bod eu audiencesE nhw (y)n crapE . |
| | forfor.PREP be.NONFINbe.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P be.NONFINbe.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P audiencesaudience.N.PL PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP crapcrap.N.SG |
| | because their audiences are crap. |
721 | DAN | <(s)a i (y)n (gwy)bod> [?] . |
| | NEGbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN |
| | I don't know. |
724 | HEC | Arglwydd chaiff # Mel_GibsonCE (y)ma byth be ti (y)n galw fo eto # filmCE arall dda na cheith # ar_ôl businessCE JewishE (y)ma . |
| | Lordname get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM Mel_Gibsonname herehere.ADV nevernever.ADV whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S againagain.ADV filmfilm.N.SG otherother.ADJ goodgood.ADJ+SM NEGPRT.NEG get.3S.NONPASTget.V.3S.PRES+AM afterafter.PREP businessbusiness.N.SG Jewishname herehere.ADV |
| | Lord, Mel Gibson will never get a what do you call it again, another good film, will he, after this Jewish business. |
725 | DAN | o'n i meddwl fod o efo # A_TeamCE yn y pipelinesE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S withwith.PREP A_Teamname inin.PREP DETthe.DET.DEF pipelinespipeline.N.PL |
| | I thought he had A Team in the pipelines. |
735 | DAN | dw i (ddi)m yn sureCE iawn . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ rightvery.ADV |
| | I'm not quite sure. |
755 | HEC | dw i (ddi)m yn cofio . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN |
| | I don't remember. |
756 | HEC | rywbeth yn deud (wr)tha fi na # Adam_SandlerCE filmCE ydy . |
| | somethingsomething.N.M.SG+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM PRT(n)or.CONJ Adam_Sandlername filmfilm.N.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES |
| | something tells me it's an Adam Sandler film. |
757 | HEC | dw i (ddi)m yn saff chwaith . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT safesafe.ADJ eitherneither.ADV |
| | I'm not certain either. |
764 | HEC | ella bydd [?] raid fi bicio allan nos Wener de # be ti (y)n galw fo # i gael y canpunt (y)ma gan AdrianCE . |
| | perhapsmaybe.ADV be.3S.FUTbe.V.3S.FUT necessitynecessity.N.M.SG+SM PRON.1SI.PRON.1S+SM pick.NONFINdart.V.INFIN+SM outout.ADV nightnight.N.F.SG FridayFriday.N.F.SG+SM TAGbe.IM+SM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTto.PREP get.NONFINget.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF hundred_poundsunk herehere.ADV fromwith.PREP Adrianname |
| | I may have to pop out on Friday night, eh, what do you call it, to get this hundred pounds off Adrian. |
792 | DAN | (dy)dy erioed yn chwarter i dri ! |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG nevernever.ADV PRTPRT.[or].in.PREP quarterquarter.N.M.SG toto.PREP three.Mthree.NUM.M+SM |
| | it's never quarter to three! |
816 | DAN | stâd yn cefn ydy o de . |
| | estateunk inPRT.[or].in.PREP backback.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | it's the estate in the back, isn't it. |
818 | HEC | o'n i arfer chwarae cricketCE yn fan (y)na . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S use.NONFINuse.V.INFIN play.NONFINplay.V.INFIN cricketcricket.N.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM thatthere.ADV |
| | I used to play cricket there. |
827 | HEC | dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn lle . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN PRTPRT rightOK.ADV placewhere.INT.[or].place.N.M.SG |
| | I don't remember exactly where. |
827 | HEC | dw i (ddi)m yn cofio (y)n iawn lle . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN PRTPRT rightOK.ADV placewhere.INT.[or].place.N.M.SG |
| | I don't remember exactly where. |
830 | DAN | mae tua ugain mil <yn &ð> [/] yn ddrytach na fedra i fforddio de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES abouttowards.PREP twentytwenty.NUM thousandthousand.N.F.SG PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT more_expensiveexpensive.ADJ.COMP+SM thanPRT.NEG can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S afford.NONFINafford.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | it's about twenty thousand more than I can afford, eh. |
830 | DAN | mae tua ugain mil <yn &ð> [/] yn ddrytach na fedra i fforddio de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES abouttowards.PREP twentytwenty.NUM thousandthousand.N.F.SG PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT more_expensiveexpensive.ADJ.COMP+SM thanPRT.NEG can.1S.NONPASTbe_able.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S afford.NONFINafford.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | it's about twenty thousand more than I can afford, eh. |
843 | HEC | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n drewi . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT stink.NONFINstink.V.INFIN |
| | I...I stink |
843 | HEC | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n drewi . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT stink.NONFINstink.V.INFIN |
| | I...I stink |
848 | DAN | mae (y)n bloodyCE ffordd yn fan (y)na . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES inPRT bloodybloody.ADJ wayway.N.F.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | it's in the bloody way there. |
848 | DAN | mae (y)n bloodyCE ffordd yn fan (y)na . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES inPRT bloodybloody.ADJ wayway.N.F.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM therethere.ADV |
| | it's in the bloody way there. |
850 | DAN | ti (we)di parcio fath â buwch yn <cachu de> [=! laugh] . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRT.PASTafter.PREP park.NONFINpark.V.INFIN kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP cowcow.N.F.SG PRTPRT shit.NONFINshit.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | you've parked like a cow taking a shit, eh. |
851 | HEC | &=burp i (ddi)m yn cofio # parcio (y)na ddeud gwir i [=? (wr)tha] chdi . |
| | PRON.1Sto.PREP NEGnot.ADV+SM PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN park.NONFINpark.V.INFIN therethere.ADV say.NONFINsay.V.INFIN+SM truthtrue.ADJ toto.PREP PRON.2Syou.PRON.2S |
| | I don't remember parking there to tell you the truth. |
858 | DAN | wnest ti gyrraedd ddwy awr yn hwyr . |
| | do.2S.PASTdo.V.2S.PAST+SM PRON.2Syou.PRON.2S arrive.NONFINarrive.V.INFIN+SM two.Ftwo.NUM.F+SM hourhour.N.F.SG PRTPRT latelate.ADJ |
| | you arrived two hours late. |
860 | HEC | +< &=laugh awr a tri chwarter o'n i <(y)n diwedd> [?] . |
| | hourhour.N.F.SG andand.CONJ three.Mthree.NUM.M quarterquarter.N.M.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S inPRT.[or].in.PREP endend.N.M.SG |
| | I was an hour and three quarters in the end. |
864 | HEC | yeahCE oedd hi tua hanner (we)di wyth arna fi (y)n (m)ynd am showerE sti . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S abouttowards.PREP halfhalf.N.M.SG pastafter.PREP eighteight.NUM on.1Son_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN forfor.PREP showershow.SV.INFIN+COMP.AG.[or].shower.N.SG know.2Syou_know.IM |
| | yeah, it was about half eight when I went for a shower, you know. |
867 | HEC | &=laugh yeahCE to'n i (ddi)m yn meddwl fyswn i mor hwyr â hynna . |
| | yeahyeah.ADV be.1S.IMP.NEGunk PRON.1Sto.PREP NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.1S.CONDITfinger.V.1S.IMPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S soas.ADJ latelate.ADJ asas.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP |
| | yeah, I didn't expect to be as late as that. |
875 | HEC | dw (ddi)m (gwy)bod lle oedd hi (y)n mynd chwaith . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM know.NONFINknow.V.INFIN placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN eitherneither.ADV |
| | dunno where she was going either. |
876 | HEC | be ti (y)n galw fo wedyn # oedden ni am &o +.. . |
| | whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S thenafterwards.ADV be.1PL.IMPbe.V.1P.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P aboutfor.PREP |
| | what do you call it, then we were for ... |
878 | HEC | oedda ni am oes yn bloodyCE SparCE yn malu cachu . |
| | be.1P.IMPbe.V.2S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P forfor.PREP agebe.V.3S.PRES.INDEF.[or].age.N.F.SG inPRT bloodybloody.ADJ Sparname PRTPRT break.NONFINgrind.V.INFIN shitshit.V.INFIN |
| | we spent ages in Spar messing around. |
878 | HEC | oedda ni am oes yn bloodyCE SparCE yn malu cachu . |
| | be.1P.IMPbe.V.2S.IMPERF PRON.1PLwe.PRON.1P forfor.PREP agebe.V.3S.PRES.INDEF.[or].age.N.F.SG inPRT bloodybloody.ADJ Sparname PRTPRT break.NONFINgrind.V.INFIN shitshit.V.INFIN |
| | we spent ages in Spar messing around. |
882 | HEC | wnaeth GrahamCE fanejio brifo ei bidlan yn gollwng bottleCE ddŵr ar lawr . |
| | do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM Grahamname manage.NONFINunk hurt.NONFINhurt.V.INFIN POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S penisunk PRTPRT drop.NONFINrelease.V.INFIN bottlebottle.N.SG.[or].pottle.N.SG+SM waterwater.N.M.SG+SM onon.PREP floordown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | Graham managed to injure his penis, dropping a bottle of water on the floor. |
890 | HEC | ond oedd o (y)n flin (ef)o fi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT angryangry.ADJ+SM withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | but he was angry with me. |
891 | HEC | +" na mae (y)n brifo go iawn xx &=laugh . |
| | nono.ADV be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT hurt.NONFINhurt.V.INFIN ratherrather.ADV rightOK.ADV |
| | "no, it really hurts [..] " . |
894 | DAN | dw i (we)di mynd yn rightCE disappointedE yn y SunCE (y)ma de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ disappointeddisappoint.SV.INFIN+AV inin.PREP DETthe.DET.DEF Sunname herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I've become quite disappointed in the Sun here, eh. |
894 | DAN | dw i (we)di mynd yn rightCE disappointedE yn y SunCE (y)ma de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ disappointeddisappoint.SV.INFIN+AV inin.PREP DETthe.DET.DEF Sunname herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | I've become quite disappointed in the Sun here, eh. |
916 | HEC | <dw i (ddi)m> [=! laugh] yn jocio sti . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP joke.NONFINjoke.V.3S.SUBJ.[or].joke.V.3S.SUBJ know.2Syou_know.IM |
| | I'm not joking, you know. |
926 | DAN | yndy a ti (y)n gwybod be ? |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH andand.CONJ PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT |
| | yes, and you know what? |
928 | DAN | (dy)dy o (y)n apelio dim (a)taf i de . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT appeal.NONFINappeal.V.INFIN NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV to.1Sto_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S TAGbe.IM+SM |
| | it doesn't appeal to me at all, eh. |
930 | HEC | <wnes i weld y cynta yn (y)r ysgol> [=! yawn] . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S see.NONFINsee.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF firstfirst.ORD inin.PREP DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG |
| | I saw the first one at school. |
945 | DAN | +< mae (y)na yn # Bae_Colwyn does . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV inin.PREP Colwyn_Bayname be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's [one] in Colwyn bay, isn't there. |
952 | HEC | os ydy missusCE yn dod draw i +.. . |
| | ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES missusmissus.N.SG PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN overyonder.ADV toto.PREP |
| | if the missus is coming over to ... |
953 | DAN | wellCE ddo i (ddi)m efo chdi os [?] ydy honno (y)n mynd . |
| | wellwell.ADV come.1S.NONPASTcome.V.1S.PRES+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S ifif.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES that_onethat.PRON.DEM.F.SG PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN |
| | well I'm not coming with you if she's going. |
961 | DAN | nac ydy tad mae (y)n mowntio chdi # pan mae hi yn wlad yma de . |
| | NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES fatherfather.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT mount.NONFINmount.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S inPRT countrycountry.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | no she doesn't, she mounts you, when she's in this country, eh. |
961 | DAN | nac ydy tad mae (y)n mowntio chdi # pan mae hi yn wlad yma de . |
| | NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES fatherfather.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT mount.NONFINmount.V.INFIN PRON.2Syou.PRON.2S whenwhen.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S inPRT countrycountry.N.F.SG+SM herehere.ADV TAGbe.IM+SM |
| | no she doesn't, she mounts you, when she's in this country, eh. |
965 | DAN | Iesu_Grist mae # stafell (y)ma (y)n anferth yndy . |
| | Jesus_Christname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES roomroom.N.F.SG herehere.ADV PRTPRT hugehuge.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES.EMPH |
| | Jesus Christ, this room's huge, isn't it. |
966 | DAN | be mae nhw wneud yn fa(n) (y)ma (fe)lly ? |
| | whatwhat.INT be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV thusso.ADV |
| | what do they do here, then? |
970 | HEC | ti (ddi)m yn cael lecturesE (y)ma nag wyt . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT get.NONFINget.V.INFIN lectureslecture.N.PL herehere.ADV NEGthan.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES |
| | you don't have lectures here, do you. |
973 | DAN | dw i (ddi)m yn gwybod <nac ydw> [=! laughs] &=snort . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGPRT.NEG be.3S.PRESbe.V.1S.PRES |
| | I don't know, do I. |
987 | DAN | ti meddwl (fa)sai hi (y)n +/ . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3S.PLUPERF+SM PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT.[or].in.PREP |
| | do you think she'd ... |
990 | DAN | ti meddwl (fa)sen nhw pissedE offCE (peta)swn i (y)n dechrau <pwyso botymau fa(n) (y)ma> [=! laugh] ? |
| | PRON.2Syou.PRON.2S think.NONFINthink.V.INFIN be.3S.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P pissedpiss.SV.INFIN+AV offoff.PREP if_be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF.HYP PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT start.NONFINbegin.V.INFIN press.NONFINweigh.V.INFIN buttonsbuttons.N.M.PL placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV |
| | do you think they'd be pissed off if I started pressing these buttons here? |
994 | HEC | +< (fa)swn i (ddi)m yn meddwl (fa)sen nhw (y)n hapus xxx . |
| | be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3PL.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT happyhappy.ADJ |
| | I wouldn't think they'd be happy [...]. |
994 | HEC | +< (fa)swn i (ddi)m yn meddwl (fa)sen nhw (y)n hapus xxx . |
| | be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN be.3PL.CONDITbe.V.3P.PLUPERF+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT happyhappy.ADJ |
| | I wouldn't think they'd be happy [...]. |
999 | DAN | ahCE oohCE dw i isio cachiad yn munud de . |
| | IMah.IM IMooh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S wantwant.N.M.SG shitunk inPRT.[or].in.PREP minuteminute.N.M.SG TAGbe.IM+SM |
| | ah, ooh, I want a shit in a minute, eh. |
1007 | HEC | ohCE yeahCE # oe(dd) (ddi)m yn badE (fe)lly . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT badbad.ADJ thusso.ADV |
| | oh yeah, it wasn't bad, then. |
1009 | DAN | &wθdum do'n i (ddi)m yn teimlo fath â yfed erbyn diwedd . |
| | be.1S.IMP.NEGbe.V.1S.IMPERF.NEG PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT feel.NONFINfeel.V.INFIN kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ drink.NONFINdrink.V.INFIN byby.PREP endend.N.M.SG |
| | I didn't feel like drinking by the end. |
1012 | DAN | dw i (we)di bod yn yfed yn rightCE drwm drost y fewE weeksE dwytha de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ heavyheavy.ADJ+SM overover.PREP DETthe.DET.DEF fewfew.ADJ weeksweek.N.PL lastlast.ADJ TAGbe.IM+SM |
| | I've been drinking quite heavily over the past few weeks, eh. |
1012 | DAN | dw i (we)di bod yn yfed yn rightCE drwm drost y fewE weeksE dwytha de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN PRTPRT rightright.ADJ heavyheavy.ADJ+SM overover.PREP DETthe.DET.DEF fewfew.ADJ weeksweek.N.PL lastlast.ADJ TAGbe.IM+SM |
| | I've been drinking quite heavily over the past few weeks, eh. |
1018 | DAN | ti (ddi)m yn galw hwnna (y)n &s +/ . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP |
| | you don't call that a ... |
1018 | DAN | ti (ddi)m yn galw hwnna (y)n &s +/ . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN that_onethat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP |
| | you don't call that a ... |
1022 | HEC | &=yawn oedd yn grewCE da # yr AelwydCE allan neithiwr DanielCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT crewgrew.V.INFIN.[or].crew.N.SG+SM goodgood.ADJ DETthe.DET.DEF Aelwydname outout.ADV last_nightlast_night.ADV Danielname |
| | it was a good crew from the Aelwyd out last night, Daniel. |
1035 | HEC | oedd xxx yn FoundryCE neithiwr de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Foundryname last_nightlast_night.ADV TAGbe.IM+SM |
| | there was [...] in the Foundry last night, eh. |
1042 | HEC | dw i (we)di bod yn gweithio yn ChooksCE ambell un . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP Chooksname variousoccasional.PREQ oneone.NUM |
| | I worked in Chooks with some of them. |
1042 | HEC | dw i (we)di bod yn gweithio yn ChooksCE ambell un . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP Chooksname variousoccasional.PREQ oneone.NUM |
| | I worked in Chooks with some of them. |