2 | HEC | oe(dd) [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | really? |
99 | HEC | oedd (y)na rywun arall (we)di wneud # be ti (y)n galw fo (we)di dweud am # bobl Iddewig rywbryd o_blaen doedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV someonesomeone.N.M.SG+SM otherother.ADJ PRT.PASTafter.PREP make.NONFINmake.V.INFIN+SM whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP say.NONFINsay.V.INFIN aboutfor.PREP peoplepeople.N.F.SG+SM JewishJewish.ADJ sometimeat_some_stage.ADV+SM beforebefore.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | someone else had, what do you call it, had said things about Jews sometime before, right? |
104 | HEC | deud na nhw oedd yn achosi pob # rhyfel . |
| | say.NONFINsay.V.INFIN PRT(n)or.CONJ PRON.3PLthey.PRON.3P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT cause.NONFINcause.V.INFIN everyeach.PREQ warwar.N.MF.SG |
| | said that they were the cause of every war. |
140 | DAN | ia hwnna oedd o . |
| | yesyes.ADV that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes that was it. |
141 | HEC | ar [?] be oedd o ? |
| | onon.PREP whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | what was it on? |
234 | DAN | dwy flynedd yn_ôl oedd o (di)m_ond twoE pointCE sevenE fiveE . |
| | two.Ftwo.NUM.F yearyears.N.F.PL+SM backback.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S onlyonly.ADV twotwo.NUM pointpoint.N.SG sevenseven.NUM fivefive.NUM |
| | two years ago he was only two point seven five. |
237 | HEC | ia ond oedd ei gontractCE o <(y)n dod i> [=? bron ar] ben doedd . |
| | yesyes.ADV butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S contractcontract.SV.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP endhead.N.M.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes but his contract was coming to an end, wasn't it. |
239 | HEC | blwyddyn neu llai na blwyddyn oedd gynno fo ar_ôl ar ei gontractCE . |
| | yearyear.N.F.SG oror.CONJ lesssmaller.ADJ.COMP than(n)or.CONJ yearyear.N.F.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S afterafter.PREP onon.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S contractcontract.SV.INFIN+SM |
| | he had a year or less than a year left on his contract, |
245 | HEC | wellCE # fel oedd # rhyw foyCE o (y)r SpanishE mediaE (y)n deud seller'sE marketE a rai (fe)lly fath â # +.. . |
| | wellwell.ADV likelike.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF somesome.PREQ boyboy.N.SG+SM fromof.PREP DETthe.DET.DEF SpanishSpanish.N.SG mediamedia.N.SG PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN seller''sseller.N.SG+=POSS marketmarket.N.SG andand.CONJ somesome.PRON+SM thusso.ADV kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ |
| | well, like some bloke from the Spanish media said, seller's market and things like that, like ... |
246 | HEC | oedd Van_NistelrooyCE isio mynd doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Van_Nistelrooyname wantwant.N.M.SG go.NONFINgo.V.INFIN be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Van Nistelrooy wanted to go, didn't he. |
247 | HEC | oedd gen Man_UCE (dd)im_byd i fargeinio efo nag oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP Man_Uname nothingnothing.ADV+SM PRTto.PREP bargain.NONFINbargain.V.INFIN+SM withwith.PREP NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | Man U had nothing to bargain with, did they. |
247 | HEC | oedd gen Man_UCE (dd)im_byd i fargeinio efo nag oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP Man_Uname nothingnothing.ADV+SM PRTto.PREP bargain.NONFINbargain.V.INFIN+SM withwith.PREP NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | Man U had nothing to bargain with, did they. |
250 | HEC | oedd Real_MadridCE yn gwybod bod raid i UnitedCE werthu fo doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Real_Madridname PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN necessitynecessity.N.M.SG+SM forto.PREP Unitedname sell.NONFINsell.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Real Madrid knew United had to sell him, didn't they |
257 | HEC | <FergieCE oedd ddim> [?] yn chwarae fo xxx seasonE . |
| | Fergiename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT play.NONFINplay.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S seasonseason.N.SG |
| | it was that Fergie didn't play him .. . season. |
260 | HEC | achos # tibod xxx diwedd y WorldE CupE nag oedd . |
| | becausebecause.CONJ know.2Sunk endend.N.M.SG DETthe.DET.DEF Worldname Cupname NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | because .. . the end of the World Cup, was he. |
261 | DAN | nag oedd . |
| | NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | no. |
262 | HEC | oedd o (we)di ffraeo efo xxx (fa)swn i deud de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP argue.NONFINquarrel.V.INFIN withwith.PREP be.1S.CONDITbe.V.1S.PLUPERF+SM PRON.1SI.PRON.1S say.NONFINsay.V.INFIN TAGbe.IM+SM |
| | He had argued with [...] I'd said, eh. |
263 | DAN | oedd (y)na rywbeth (we)di digwydd doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV somethingsomething.N.M.SG+SM PRT.PASTafter.PREP happen.NONFINhappen.V.INFIN be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | something had happened, hadn't there. |
270 | DAN | cofia di oedd [/] # oe(dd) SahaCE a RooneyCE (y)n gweithio dda efo (e)i_gilydd . |
| | remember.2S.IMPERremember.V.2S.IMPER PRON.2Syou.PRON.2S+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sahaname andand.CONJ Rooneyname PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN goodgood.ADJ+SM withwith.PREP each_othereach_other.PRON.3SP |
| | mind you, Saha and Rooney worked well together. |
270 | DAN | cofia di oedd [/] # oe(dd) SahaCE a RooneyCE (y)n gweithio dda efo (e)i_gilydd . |
| | remember.2S.IMPERremember.V.2S.IMPER PRON.2Syou.PRON.2S+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Sahaname andand.CONJ Rooneyname PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN goodgood.ADJ+SM withwith.PREP each_othereach_other.PRON.3SP |
| | mind you, Saha and Rooney worked well together. |
277 | DAN | dw (ddi)m (gwy)bod be oedd de . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM know.NONFINknow.V.INFIN whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF TAGbe.IM+SM |
| | I don't know what was [wrong], eh. |
288 | HEC | oedd o (y)n greenE [?] gynnau de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP greengreen.N.SG earlierlight.V.INFIN+SM TAGbe.IM+SM |
| | it was green earlier, right. |
428 | HEC | +< be oedd i MrCE PictonCE <i ddeud hynny> [?] ? |
| | whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTto.PREP Mrname Pictonname PRTto.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM thatthat.PRON.DEM.SP |
| | what made Mr Picton say that? |
442 | HEC | ia pryd oedd o ? |
| | yesyes.ADV whenwhen.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | yes, when was it? |
445 | DAN | naw_deg_un oe(dd) (r)heina ia . |
| | ninety_oneunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thosethose.PRON yesyes.ADV |
| | those were in ninety one, yes. |
448 | DAN | erCE tua wyth_deg_wyth wyth_deg_naw oedd C'Mon_MidffildCE de . |
| | IMer.IM abouttowards.PREP eighty_eightunk eighty_nineunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF C''Mon_Midffildname TAGbe.IM+SM |
| | "C'Mon Midffild" was in about eighty eight, eighty nine. |
450 | DAN | a wedyn oedd yr Italian_JobCE yn naw_deg_naw doedd . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF Italian_Jobname inPRT.[or].in.PREP ninety_nineunk be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and then "The Italian Job" was in ninety nine, wasn't it. |
452 | HEC | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes it was. |
454 | DAN | hwnna oedd dechrau trydydd gyfres de . |
| | that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF startbegin.V.INFIN thirdthird.ORD.M seriesseries.N.F.SG+SM TAGbe.IM+SM |
| | that was the start of the third series, wasn't it. |
462 | DAN | naddo erCE sŵn oedd o de . |
| | nono.ADV.PAST IMer.IM soundnoise.N.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | no, it was the sound, wasn't it. |
466 | DAN | tibod oedd gen ti ## y # gyfres gynta doedd . |
| | know.2Sunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S DETthe.DET.DEF seriesseries.N.F.SG+SM firstfirst.ORD+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | you know you had the first series, right. |
467 | DAN | wedyn oedd gen ti ail gyfres <oedd yn> [=? sef umCE] # Derek_PerygCE . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Derek_Perygname |
| | then you had the second series, that was Derek Peryg. |
467 | DAN | wedyn oedd gen ti ail gyfres <oedd yn> [=? sef umCE] # Derek_PerygCE . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Derek_Perygname |
| | then you had the second series, that was Derek Peryg. |
468 | DAN | hwnna oedd dechrau (y)r ail gyfres . |
| | that_onethat.PRON.DEM.M.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF startbegin.V.INFIN DETthe.DET.DEF secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM |
| | that was the start of the second series. |
476 | DAN | &tə Derek_PerygCE oedd dechrau (y)r ail gyfres . |
| | Derek_Perygname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF startbegin.V.INFIN DETthe.DET.DEF secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM |
| | Derek Peryg was the start of the second series. |
477 | DAN | diwedd yr ail gyfres oedd priodas de . |
| | endend.N.M.SG DETthe.DET.DEF secondsecond.ORD seriesseries.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF weddingmarriage.N.F.SG TAGbe.IM+SM |
| | the end of the second series was the wedding, wasn't it. |
493 | HEC | +< <pa &ep> [//] pa gyfres oedd honno ? |
| | whichwhich.ADJ whichwhich.ADJ seriesseries.N.F.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.F.SG |
| | which series was that? |
496 | HEC | +< oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
497 | HEC | achos doedd o (ddi)m gystal wedyn nag oedd ? |
| | becausebecause.CONJ be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG PRON.3SMhe.PRON.M.3S NEGnot.ADV+SM as_goodso good.ADJ+SM afterafterwards.ADV NEGthan.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | because it wasn't as good afterwards, was it? |
502 | DAN | ond Alun_FredCE (we)di mynd i umCE ## redeg Ffilmiau'r_NantCE oedd ? |
| | butbut.CONJ Alun_Fredname PRT.PASTafter.PREP go.NONFINgo.V.INFIN PRTto.PREP IMum.IM run.NONFINrun.V.INFIN+SM Ffilmiau''r_Nantname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | but Alun Fred had gone to run Ffilmiau'r Nant, had he? |
505 | HEC | oedd yn chwaer i (y)n yfed efo TecwynCE <noson o_blaen> [?] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1SPRT.[or].in.PREP sistersister.N.F.SG PRON.1Sto.PREP PRTPRT drink.NONFINdrink.V.INFIN withwith.PREP Tecwynname nightnight.N.F.SG beforebefore.ADV |
| | my sister was drinking with Tecwyn the night before. |
507 | HEC | oedd hi (we)di bod allan am fwyd xxx . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN outout.ADV forfor.PREP foodfood.N.M.SG+SM |
| | she'd been out for food ... |
509 | HEC | oedd o (y)n tancio (y)r gwin meddai EmmaCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP tank.NONFINunk DETthe.DET.DEF winewine.N.M.SG say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF Emmaname |
| | he was knocking back the wine, Emma said. |
510 | HEC | ac oedd <o (y)n> [=! laugh] # be ti (y)n galw fo topio un hi fyny . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP whatwhat.INT PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT call.NONFINcall.V.INFIN PRON.3SMhe.PRON.M.3S top.NONFINblock_up.V.INFIN oneone.NUM PRON.3SMshe.PRON.F.3S upup.ADV |
| | and he was, what do you call it, topping hers up. |
511 | HEC | oedd hi (we)di dal hi meddai hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | she was a bit worse for wear, she said. |
540 | HEC | argia(n) oedd mamCE yn &dɨoð . |
| | crikeygood_lord.IM be.3S.IMbe.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG PRTPRT.[or].in.PREP |
| | crikey, Mum was ... |
543 | HEC | oedd o (y)n aros efo fi am ddwy noson doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT stay.NONFINwait.V.INFIN withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM forfor.PREP two.Ftwo.NUM.F+SM nightnight.N.F.SG be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | he was staying with me for two nights, wasn't he. |
544 | DAN | oedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | yes, he was. |
545 | HEC | oedd mamCE deud oedd o (we)di dal hi ddigon ciaidd y <nos Sadwrn> [=! laugh] (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S enoughenough.QUAN+SM savageunk DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG SaturdaySaturday.N.M.SG thusso.ADV |
| | Mum was saying he was really worse for wear the Saturday night, eh. |
545 | HEC | oedd mamCE deud oedd o (we)di dal hi ddigon ciaidd y <nos Sadwrn> [=! laugh] (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG say.NONFINsay.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRT.PASTafter.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN PRON.3SFshe.PRON.F.3S enoughenough.QUAN+SM savageunk DETthe.DET.DEF nightnight.N.F.SG SaturdaySaturday.N.M.SG thusso.ADV |
| | Mum was saying he was really worse for wear the Saturday night, eh. |
546 | HEC | oedd o (y)n iawn nos Wener meddai mamCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT fineOK.ADV nightnight.N.F.SG FridayFriday.N.F.SG+SM say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG |
| | he was fine on Friday night, Mum said. |
547 | HEC | oedd o rightCE sobor (fe)lly . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S rightright.ADJ soberunk thusso.ADV |
| | he was quite sober, you know. |
551 | HEC | ohCE oedd o (y)n sâl meddai mamCE . |
| | IMoh.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT illill.ADJ say.3S.PASTsay.V.3S.IMPERF mothermam.N.SG |
| | oh, he was ill, Mum said. |
552 | HEC | <oedd o &wəɹk> [//] oe(dd) o wyn fath â sheetCE meddai hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S whitewhite.ADJ.M+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP sheetsheet.N.SG say.NONFINsay.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | she said he was white as a sheet. |
552 | HEC | <oedd o &wəɹk> [//] oe(dd) o wyn fath â sheetCE meddai hi . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S whitewhite.ADJ.M+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP sheetsheet.N.SG say.NONFINsay.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S |
| | she said he was white as a sheet. |
650 | HEC | o(edd) honna (y)n un dda (he)fyd erCE ## pan oedd [=? mae] ArthurCE (we)di sylweddoli na GeorgeCE sy (we)di # dwyn <y pres mae (y)r hogiau> [=! laughs] wedi gasglu (i)ddo fo de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ+SM alsoalso.ADV IMer.IM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Arthurname PRT.PASTafter.PREP realise.NONFINrealise.V.INFIN PRT(n)or.CONJ Georgename be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP steal.NONFINtake.V.INFIN DETthe.DET.DEF moneymoney.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF boyslads.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP collect.NONFINcollect.V.INFIN+SM to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | that was a good one too, er, when Arthur realised that it was George who stolen the money that the boys had collected for him, eh. |
650 | HEC | o(edd) honna (y)n un dda (he)fyd erCE ## pan oedd [=? mae] ArthurCE (we)di sylweddoli na GeorgeCE sy (we)di # dwyn <y pres mae (y)r hogiau> [=! laughs] wedi gasglu (i)ddo fo de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT oneone.NUM goodgood.ADJ+SM alsoalso.ADV IMer.IM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Arthurname PRT.PASTafter.PREP realise.NONFINrealise.V.INFIN PRT(n)or.CONJ Georgename be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP steal.NONFINtake.V.INFIN DETthe.DET.DEF moneymoney.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF boyslads.N.M.PL PRT.PASTafter.PREP collect.NONFINcollect.V.INFIN+SM to.3SMto_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S TAGbe.IM+SM |
| | that was a good one too, er, when Arthur realised that it was George who stolen the money that the boys had collected for him, eh. |
660 | HEC | oedd honna (y)n crackerE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRTPRT crackercrack.V.INFIN+COMP.AG.[or].cracker.N.SG |
| | that was a cracker |
739 | DAN | cofia di wrestlerCE oedd Mr_TCE yeahCE . |
| | remember.2S.IMPERremember.V.2S.IMPER PRON.2Syou.PRON.2S+SM wrestlerwrestler.N.SG be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Mr_Tname yeahyeah.ADV |
| | remember, Mr. T was a wrestler, yeah. |
751 | HEC | fath â ryw foyCE ## peacefulE a meditate_ioE+cym oedd o . |
| | kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ somesome.PREQ+SM boyboy.N.SG+SM peacefulpeaceful.ADJ andand.CONJ meditate.NONFINmeditate.SV.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | it was like some peaceful and meditating bloke. |
825 | HEC | oedd (y)na fath â ryw alleyE bach yna . |
| | be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ somesome.PREQ+SM alleyalley.N.SG littlesmall.ADJ therethere.ADV |
| | there was some kind of little alley there. |
864 | HEC | yeahCE oedd hi tua hanner (we)di wyth arna fi (y)n (m)ynd am showerE sti . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S abouttowards.PREP halfhalf.N.M.SG pastafter.PREP eighteight.NUM on.1Son_me.PREP+PRON.1S PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN forfor.PREP showershow.SV.INFIN+COMP.AG.[or].shower.N.SG know.2Syou_know.IM |
| | yeah, it was about half eight when I went for a shower, you know. |
865 | HEC | a wedyn oedd +/ . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | and then was ... |
870 | HEC | wedyn oedd GrahamCE isio liftCE o LangefniCE de . |
| | thenafterwards.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Grahamname wantwant.N.M.SG liftlift.SV.INFIN fromfrom.PREP Llangefniname TAGbe.IM+SM |
| | then Graham wanted a lift from Llangefni, eh. |
873 | DAN | +< sut oedd GrahamCE (we)di cyrraedd LlangefniCE (fe)lly ? |
| | howhow.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Grahamname PRT.PASTafter.PREP reach.NONFINarrive.V.INFIN Llangefniname thusso.ADV |
| | how had Graham got to Llangefni, then? |
875 | HEC | dw (ddi)m (gwy)bod lle oedd hi (y)n mynd chwaith . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM know.NONFINknow.V.INFIN placewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT go.NONFINgo.V.INFIN eitherneither.ADV |
| | dunno where she was going either. |
881 | HEC | na (di)m_ond ni oedd yna . |
| | nono.ADV onlyonly.ADV PRON.1PLwe.PRON.1P be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV |
| | no, it was only us there. |
887 | HEC | &=laugh <oedd o mewn poen go iawn sti> [=! laugh] . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S inin.PREP painpain.N.MF.SG ratherrather.ADV rightOK.ADV know.2Syou_know.IM |
| | he was in real pain, you know. |
890 | HEC | ond oedd o (y)n flin (ef)o fi . |
| | butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT angryangry.ADJ+SM withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM |
| | but he was angry with me. |
896 | DAN | dim ond un pâr o dethi oedd gynno fo heddiw . |
| | NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV butbut.CONJ oneone.NUM pairpair.N.M.SG ofof.PREP teatsunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SMwith_him.PREP+PRON.M.3S PRON.3SMhe.PRON.M.3S todaytoday.ADV |
| | it only had one pair of teats today. |
1003 | DAN | oedd honna de +.. . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF that_onethat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES TAGbe.IM+SM |
| | that one, eh ... |
1007 | HEC | ohCE yeahCE # oe(dd) (ddi)m yn badE (fe)lly . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF NEGnot.ADV+SM PRTPRT badbad.ADJ thusso.ADV |
| | oh yeah, it wasn't bad, then. |
1008 | HEC | oedd gen ti (ddi)m pen bore (y)ma (fe)lly ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF withwith.PREP PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM headhead.N.M.SG morningmorning.N.M.SG herehere.ADV thusso.ADV |
| | you didn't have a hangover this morning, then? |
1022 | HEC | &=yawn oedd yn grewCE da # yr AelwydCE allan neithiwr DanielCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT crewgrew.V.INFIN.[or].crew.N.SG+SM goodgood.ADJ DETthe.DET.DEF Aelwydname outout.ADV last_nightlast_night.ADV Danielname |
| | it was a good crew from the Aelwyd out last night, Daniel. |
1027 | HEC | oedd lotCE allan nos Fawrth does ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF lotlot.N.SG outout.ADV nightnight.N.F.SG TuesdayTuesday.N.M.SG+SM be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there was a lot out on Tuesday evening, isn't there? |
1035 | HEC | oedd xxx yn FoundryCE neithiwr de . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF inin.PREP Foundryname last_nightlast_night.ADV TAGbe.IM+SM |
| | there was [...] in the Foundry last night, eh. |
1045 | HEC | ohCE mi oedd o allan neithiwr doedd . |
| | IMoh.IM PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S outout.ADV last_nightlast_night.ADV be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.NEG |
| | oh, he was out last night, wasn't he. |
1046 | DAN | oedd ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
1047 | HEC | oedd hongian . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF hang.NONFINhang.V.INFIN |
| | yes, wasted. |