1047 | MER | o(edd) fo (y)n byw llawr gwaelod . |
be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN floorfloor.N.M.SG bottombottom.N.M.SG | ||
he lived on the bottom floor | ||
1085 | MER | a dyna be oedd hi (we)di sgwennu ar y gwaelod AuntieCE RachelCE . |
andand.CONJ therethat_is.ADV whatwhat.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRT.PASTafter.PREP write.NONFINwrite.V.INFIN onon.PREP DETthe.DET.DEF bottombottom.N.M.SG Auntiename Rachelname | ||
and that's what she'd written on the bottom, Auntie Rachel |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.