738 | OSW | +, gwahoddiad i fynd i aros # mewn indianCE reservationE yn MontanaCE . |
invitationinvitation.N.M.SG toto.PREP go.NONFINgo.V.INFIN+SM toto.PREP stay.NONFINwait.V.INFIN inin.PREP indianunk reservationreservation.N.SG inin.PREP Montananame | ||
an invitation to go stay in an indian reservation in Montana | ||
743 | OSW | arglwydd mawr mi oedd hwnnw (y)n brofiad te bod yn MontanaCE # yn aros ar indianCE reservationE de . |
lordlord.N.M.SG bigbig.ADJ PRTPRT.AFF be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF thatthat.PRON.DEM.M.SG PRTPRT experienceexperience.N.M.SG+SM TAGtea.N.M.SG be.NONFINbe.V.INFIN inin.PREP Montananame PRTPRT stay.NONFINwait.V.INFIN onon.PREP indianunk reservationreservation.N.SG TAGbe.IM+SM | ||
good lord, that was an experience, right, being in Montana staying on an indian reservation, you know |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.