895 | OSW | a &ʊg mewn ffordd oeddwn i (y)n boen yn y bloodyCE tin de . |
andand.CONJ inin.PREP wayway.N.F.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT painpain.N.MF.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF bloodybloody.ADJ arsearse.N.F.SG TAGbe.IM+SM | ||
and in a way, I was a pain in the bloody arse, right | ||
1369 | OSW | a wedyn <o'n i> [//] oeddwn i # yna # ar ryw gwrs bach dydd Sadwrn (y)li . |
andand.CONJ thenafterwards.ADV be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S therethere.ADV onon.PREP somesome.PREQ+SM coursecourse.N.M.SG+SM smallsmall.ADJ dayday.N.M.SG SaturdaySaturday.N.M.SG see.2S.IMPERyou_know.IM | ||
and then I was...I was there on some course on Saturday, you see |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.