496 | GRE | yn yr hen ddyddiau oedd pawb byw (y)n agos . |
| | inin.PREP DETthe.DET.DEF oldold.ADJ daysday.N.M.PL+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF everyoneeveryone.PRON live.NONFINlive.V.INFIN PRTPRT closenear.ADJ |
| | In the old days everyone lived closely. |
806 | GRE | <ti (y)n byw yn Brydain dwyt> ["] . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inPRT BritainBritain.N.F.SG.PLACE+SM be.2S.PRES.NEGbe.V.2S.PRES.NEG |
| | "You live in Britain, don't you" . |
883 | GRE | +< mae JaneCE [///] ti nabod [?] JaneCE oedd yn byw efo fi yn blwyddyn gynta ## umCE +.. . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Janename PRON.2Syou.PRON.2S know.NONFINknow_someone.V.INFIN Janename be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM inPRT.[or].in.PREP yearyear.N.F.SG firstfirst.ORD+SM IMum.IM |
| | Jane, you know Jane who lived with me in the first year ... |
922 | GRE | dw i ddim (we)di gweld xxx lle mae ElinCE (y)n byw o y(r) blaen . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRT.PASTafter.PREP see.NONFINsee.V.INFIN placewhere.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Elinname PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN ofof.PREP DETthe.DET.DEF frontfront.N.M.SG |
| | I haven't seen where Elin lives before. |
956 | GRE | wnaeth umCE # LizCE aros am flwyddyn ond oedd hynna (di)m_ond achos bod y genod oedd hi (y)n byw (e)fo dal yn coleg a +/ . |
| | be.3S.IMPdo.V.3S.PAST+SM IMum.IM Lizname stay.NONFINwait.V.INFIN forfor.PREP yearyear.N.F.SG+SM butbut.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthat.PRON.DEM.SP onlyonly.ADV becausebecause.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF girlsunk be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN withwith.PREP stillstill.ADV inPRT.[or].in.PREP collegecollege.N.M.SG andand.CONJ |
| | Liz stayed for a year, but that was only because the girlds she was living with were still in college, and ... |
958 | GRE | oedd ganddi jobCE yn fa(n) (y)ma wellCE # rhan amser timod ac oedd hi justCE yn meddwl # waeth iddi aros yn fa(n) (y)ma yn gweithio yn hytrach na byw adref efo (e)i rhieni timod . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF with.3SFwith_her.PREP+PRON.F.3S jobjob.N.SG inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV wellwell.ADV partpart.N.F.SG timetime.N.M.SG know.2Sknow.V.2S.PRES andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S justjust.ADV PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN worseworse.ADJ.COMP+SM to.3SFto_her.PREP+PRON.F.3S stay.NONFINwait.V.INFIN inPRT placeplace.N.MF.SG+SM herehere.ADV PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN PRTPRT ratherrather.ADV than(n)or.CONJ live.NONFINlive.V.INFIN homehomewards.ADV withwith.PREP POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S parentsparents.N.M.PL know.2Sknow.V.2S.PRES |
| | She had a job here, well, part-time you know, and she just thought she might as well stay here to work rather than live home with her parents, you know. |
997 | GRE | wellCE wnaeth o ddeud (fa)th â mae (y)r lle mae o (y)n byw # fath â pentre bach ydy o . |
| | wellwell.ADV do.3S.PASTdo.V.3S.PAST+SM PRON.3SMof.PREP say.NONFINsay.V.INFIN+SM kindtype.N.F.SG+SM withas.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF placeplace.N.M.SG be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN kindtype.N.F.SG+SM withas.PREP villagevillage.N.M.SG smallsmall.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | Well, he said, like, the place where he lives, it's, like, a little village. |
1014 | GRE | ohCE [?] mae o (y)n byw efo (e)i gariad rŵan . |
| | IMoh.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN withwith.PREP POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S lovelove.N.MF.SG+SM nownow.ADV |
| | Oh, he lives with his girlfriend now. |
1381 | GRE | wnes i ddeud lle o'ch chdi (y)n byw hefyd soCE ella wneith o roid o trwy (y)r drws neu rywbeth . |
| | do.1S.PASTdo.V.1S.PAST+SM PRON.1SI.PRON.1S say.NONFINsay.V.INFIN+SM placewhere.INT.[or].place.N.M.SG be.2S.IMPunk PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN alsoalso.ADV soso.ADV perhapsmaybe.ADV do.3S.NONPASTdo.V.3S.FUT+SM PRON.3SMof.PREP put.NONFINgive.V.INFIN+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S throughthrough.PREP DETthe.DET.DEF doordoor.N.M.SG oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | I said where you lived as well, so perhaps he'll put it through the door or something. |