535 | FRE | mae ei tŷ o_gwmpas &miɬ [///] byw yn milltir # bell . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES POSS.3SFhis.ADJ.POSS.M.3S aroundhouse.N.M.SG live.NONFINaround.ADV PRTlive.V.INFIN milePRT.[or].in.PREP farmile.N.F.SG far.ADJ+SM | ||
her hous is a mile away. | ||
586 | FRE | +" wellCE (y)dach chi (y)n byw yn &b [//] Mae_Colwyn xx . |
wellwell.ADV be.2PL.PRESbe.V.2P.PRES PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Colwyn_Bayname | ||
"well, you live in Colwyn Bay [..] " . | ||
796 | FRE | umCE ond umCE # GrahamCE [/] GrahamCE be (y)dy enw fo [/] GrahamCE ## umCE # sy (y)n byw yng Nghaergybi . |
IMum.IM butbut.CONJ IMum.IM Grahamname Grahamname whatwhat.INT be.3S.PRESbe.V.3S.PRES namename.N.M.SG PRON.3SMhe.PRON.M.3S Grahamname IMum.IM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Holyheadname | ||
but Graham--what's his name--who lives in Holyhead. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.