64 | RAC | mmmCE mae Siop_GriffithsCE (we)di symud yn PorthmadogCE yn_do . |
| | IMmmm.IM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Siop_Griffithsname PRT.PASTafter.PREP move.NONFINmove.V.INFIN inin.PREP Porthmadogname yeswasn't_it.IM |
| | mm, Siop Griffiths has moved in Porthmadog, hasn't it |
115 | RAC | achos yr un teulu AntonatsiCE [?] sydd yn AberystwythCE . |
| | becausebecause.CONJ DETthe.DET.DEF oneone.NUM familyfamily.N.M.SG Antonatsiname be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL inin.PREP Aberystwythname |
| | because the same family, Antonatsi, who are in Aberystwyth |
116 | RAC | mae nhw (we)di agor # cafeCE yn # BangorCE yn_dyn nhw . |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRT.PASTafter.PREP open.NONFINopen.V.INFIN cafeunk inin.PREP Bangorname be.3PL.PRES.NEGunk PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | they've opened a cafe in Bangor, haven't they |
121 | RAC | oedd hi (y)n gyfarwydd efo nhw . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT familiarskilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | she was familiar with them |
122 | RAC | oedd hi (y)n gofyn beth o'n nhw (y)n # wneud lan fan hyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT ask.NONFINask.V.INFIN whatwhat.INT be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM upshore.N.F.SG+SM placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP |
| | she was asking what they were doing up here |
122 | RAC | oedd hi (y)n gofyn beth o'n nhw (y)n # wneud lan fan hyn . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT ask.NONFINask.V.INFIN whatwhat.INT be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT do.NONFINmake.V.INFIN+SM upshore.N.F.SG+SM placeplace.N.MF.SG+SM thisthis.ADJ.DEM.SP |
| | she was asking what they were doing up here |
123 | RAC | a oedd hi (y)n arfer eu gweld nhw (y)n cerdded y strydoedd yn # AberystwythCE . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN DETthe.DET.DEF streetsstreets.N.F.PL inin.PREP Aberystwythname |
| | and she used to see them walking the streets in Aberystwyth |
123 | RAC | a oedd hi (y)n arfer eu gweld nhw (y)n cerdded y strydoedd yn # AberystwythCE . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN DETthe.DET.DEF streetsstreets.N.F.PL inin.PREP Aberystwythname |
| | and she used to see them walking the streets in Aberystwyth |
123 | RAC | a oedd hi (y)n arfer eu gweld nhw (y)n cerdded y strydoedd yn # AberystwythCE . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P see.NONFINsee.V.INFIN PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN DETthe.DET.DEF streetsstreets.N.F.PL inin.PREP Aberystwythname |
| | and she used to see them walking the streets in Aberystwyth |
174 | RAC | ohCE dw i (y)n cofio dyna sut <o'n nhw> [?] (y)n gwerthu ice_creamCE ar y frontCE yn AberystwythCE yn_dyfe # efo bikeCE . |
| | IMoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN therethat_is.ADV howhow.INT be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN ice_creamunk onon.PREP DETthe.DET.DEF frontfront.N.SG inin.PREP Aberystwythname PRT.INT.NEGunk withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM |
| | oh, I remember that's how they sold ice-cream on the seafront in Aberystwyth, isn't it, with a bike |
174 | RAC | ohCE dw i (y)n cofio dyna sut <o'n nhw> [?] (y)n gwerthu ice_creamCE ar y frontCE yn AberystwythCE yn_dyfe # efo bikeCE . |
| | IMoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN therethat_is.ADV howhow.INT be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN ice_creamunk onon.PREP DETthe.DET.DEF frontfront.N.SG inin.PREP Aberystwythname PRT.INT.NEGunk withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM |
| | oh, I remember that's how they sold ice-cream on the seafront in Aberystwyth, isn't it, with a bike |
174 | RAC | ohCE dw i (y)n cofio dyna sut <o'n nhw> [?] (y)n gwerthu ice_creamCE ar y frontCE yn AberystwythCE yn_dyfe # efo bikeCE . |
| | IMoh.IM be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT remember.NONFINremember.V.INFIN therethat_is.ADV howhow.INT be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT sell.NONFINsell.V.INFIN ice_creamunk onon.PREP DETthe.DET.DEF frontfront.N.SG inin.PREP Aberystwythname PRT.INT.NEGunk withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM |
| | oh, I remember that's how they sold ice-cream on the seafront in Aberystwyth, isn't it, with a bike |
178 | RAC | +< xxx fi yn . |
| | PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT.[or].in.PREP |
| | [...] I do |
185 | RAC | achos dyn nhw ddim yn &e [/] Eidalwyr nag ŷn nhw . |
| | becausebecause.CONJ be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRTin.PREP Italiansname NEGthan.CONJ be.3PL.PRESunk PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | because they're not Italians, are they |
199 | RAC | ohCE rightCE <(y)dy (y)r teulu (y)n &da> [///] &d &d &d teulu dy dad sy (y)n rhedeg y cwmni te yfe xx ? |
| | IMoh.IM rightright.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF familyfamily.N.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP familyfamily.N.M.SG POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S fatherfather.N.M.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN DETthe.DET.DEF companycompany.N.M.SG thentea.N.M.SG PRT.INTisn't_it.IM.TAG |
| | oh right, is the family...it's your father's family that runs the company, then, is it [...] ? |
199 | RAC | ohCE rightCE <(y)dy (y)r teulu (y)n &da> [///] &d &d &d teulu dy dad sy (y)n rhedeg y cwmni te yfe xx ? |
| | IMoh.IM rightright.ADJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF familyfamily.N.M.SG PRTPRT.[or].in.PREP familyfamily.N.M.SG POSS.2Syour.ADJ.POSS.2S fatherfather.N.M.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT run.NONFINrun.V.INFIN DETthe.DET.DEF companycompany.N.M.SG thentea.N.M.SG PRT.INTisn't_it.IM.TAG |
| | oh right, is the family...it's your father's family that runs the company, then, is it [...] ? |
209 | RAC | mmmCE ti (ddi)m yn nabod Idwal_CadwaladerCE ? |
| | IMmmm.IM PRON.2Syou.PRON.2S NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow_someone.V.INFIN Idwal_Cadwaladername |
| | mm, you don't know Idwal Cadwalader? |
210 | RAC | oedd IdwalCE arfer gweithio (y)n y bankCE <ym Machynll(eth)CE> [//] yn # DolgellauCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Idwalname use.NONFINuse.V.INFIN work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF bankbank.N.SG inin.PREP Machynllethname inin.PREP Dolgellauname |
| | Idwal used to work at the bank in Machynll...in Dolgellau |
210 | RAC | oedd IdwalCE arfer gweithio (y)n y bankCE <ym Machynll(eth)CE> [//] yn # DolgellauCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Idwalname use.NONFINuse.V.INFIN work.NONFINwork.V.INFIN inin.PREP DETthe.DET.DEF bankbank.N.SG inin.PREP Machynllethname inin.PREP Dolgellauname |
| | Idwal used to work at the bank in Machynll...in Dolgellau |
222 | RAC | achos mae deulu fe (y)n dod # GaernarfonCE ffordd (y)na neu rywle . |
| | becausebecause.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES familyfamily.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN Caernarfonname wayway.N.F.SG therethere.ADV oror.CONJ somewheresomewhere.N.M.SG+SM |
| | because his family comes from Caernarfon that way or somewhere |
234 | RAC | xxx mae (y)n anghyffredin iawn # i ni # i fi ta beth . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT uncommonuncommon.ADJ veryvery.ADV toto.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P toto.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM orbe.IM whatwhat.INT |
| | [...] it's very unusual to us, to me anyway |
245 | RAC | <pan oedd &a> [//] <tra fod nhw (y)n> [?] wyth # wnaethon ni symud fewn i (y)r tŷ . |
| | whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF whilewhile.CONJ be.NONFINbe.V.INFIN+SM PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT eighteight.NUM do.1PL.PASTdo.V.3P.PAST+SM PRON.1PLwe.PRON.1P move.NONFINmove.V.INFIN inin.PREP+SM toto.PREP DETthe.DET.DEF househouse.N.M.SG |
| | when...when they were eight, we moved into the house |
269 | RAC | syndod faint o Gymraeg sy (y)n dal yn Glyn_CeiriogCE . |
| | wonderamazement.N.M.SG how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP WelshWelsh.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stillcontinue.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname |
| | it's surprising how much Welsh there is still in Glyn Ceiriog |
269 | RAC | syndod faint o Gymraeg sy (y)n dal yn Glyn_CeiriogCE . |
| | wonderamazement.N.M.SG how_muchsize.N.M.SG+SM ofof.PREP WelshWelsh.N.F.SG+SM be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT stillcontinue.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname |
| | it's surprising how much Welsh there is still in Glyn Ceiriog |
275 | RAC | dw (ddi)m yn sureCE pwy mor Gymraeg yw (y)r ysgol +/ . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES NEGnot.ADV+SM PRTPRT suresure.ADJ howwho.PRON soso.ADV WelshWelsh.N.F.SG+SM be.3S.PRESbe.V.3S.PRES DETthe.DET.DEF schoolschool.N.F.SG |
| | I'm not sure how Welsh the school is |
278 | RAC | ond pan oedd plant fi mynd oedd # rhan fwya o (y)r plant yn Gymry . |
| | butbut.CONJ whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF partchild.N.M.PL biggestI.PRON.1S+SM ofgo.V.INFIN DETbe.V.3S.IMPERF childrenpart.N.F.SG PRTbiggest.ADJ.SUP+SM Welsh_peopleof.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL PRT Welsh_people.N.M.PL+SM |
| | but when my children went, most of the children were welsh |
285 | RAC | +< mae (y)n dal ar agor . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT stillcontinue.V.INFIN onon.PREP openopen.V.INFIN |
| | it's still open |
294 | RAC | oedd y bobl yn gweithio i McalpinesCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF peoplepeople.N.F.SG+SM PRTPRT work.NONFINwork.V.INFIN forto.PREP Mcalpinesname |
| | the people worked for McAlpines |
306 | RAC | <(dy)na (y)r pentre> [//] dyna lle oedd e (y)n dod o . |
| | therethat_is.ADV DETthe.DET.DEF villagevillage.N.M.SG therethat_is.ADV wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S |
| | that's the village...that's where he came from |
310 | RAC | <oedd ei &v> [///] erCE brawd # umCE # Islwyn_Ffowc_ElisCE fe yw pregethwr ni (y)n LlanilarCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3Shis.ADJ.POSS.M.3S IMer.IM brotherbrother.N.M.SG IMum.IM Islwyn_Ffowc_Elisname PRON.3SMPRT.AFF PRTbe.V.3S.PRES preacherpreacher.N.M.SG PRON.1PLwe.PRON.1P inin.PREP Llanilarname |
| | his...er, Islwyn Ffowc Elis's brother, he's our preacher in Llanilar |
322 | RAC | fuodd eu mhab nhw lladd yn_do ar y by_passE # yn OswestryE . |
| | be.3S.PASTbe.V.3S.PAST+SM POSS.3PLtheir.ADJ.POSS.3P sonunk PRON.3PLthey.PRON.3P kill.NONFINkill.V.INFIN TAGwasn't_it.IM onon.PREP DETthe.DET.DEF by_passunk inin.PREP Oswestryname |
| | their son was killed, wasn't he, on the by-pass in Oswestry |
329 | RAC | ohCE yeahCE os wyt ti (y)n byw [?] yn # ChirkE yn_de . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV ifif.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Chirkname TAGisn't_it.IM |
| | oh yeah, if you live in Chirk you know |
329 | RAC | ohCE yeahCE os wyt ti (y)n byw [?] yn # ChirkE yn_de . |
| | IMoh.IM yeahyeah.ADV ifif.CONJ be.2S.PRESbe.V.2S.PRES PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Chirkname TAGisn't_it.IM |
| | oh yeah, if you live in Chirk you know |
332 | RAC | ti (y)n croesi draw i Pen_y_Bont_FawrCE a mynd trwy Llanrhaeadr_ym_MochnantCE # a trwy (y)r cefn dod allan i LlanfyllinCE . |
| | PRON.2Syou.PRON.2S cross.NONFINPRT overcross.V.INFIN toyonder.ADV Pen_y_Bont_Fawrto.PREP andname go.NONFINand.CONJ throughgo.V.INFIN Llanrhaeadr_ym_Mochnantthrough.PREP andname throughand.CONJ DETthrough.PREP backthe.DET.DEF come.NONFINback.N.M.SG downcome.V.INFIN toout.ADV Llanfyllinto.PREP name |
| | you cross over to Pen-y-Bont Fawr and go through Llanrhaeadr-ym-Mochnant and through the back come out to Llanfyllin |
337 | RAC | mae (y)na neuadd yn LlanarmonCE hefyd sy (we)di &g ennill gwobr . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES therethere.ADV hallhall.N.F.SG inin.PREP Llanarmonname alsoalso.ADV be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRT.PASTafter.PREP win.NONFINwin.V.INFIN prizeprize.N.MF.SG |
| | there's a hall in Llanarmon too that's won a prize |
352 | RAC | mae Idris_DaviesCE yn xx . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Idris_Daviesname PRTPRT.[or].in.PREP |
| | Idris Davies [...] |
354 | RAC | a mae Theo_DaviesCE mae <gyda nhw> [?] wneud dodrefn # arbennig o dda yn_dyn nhw # yn Glyn_CeiriogCE . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Theo_Daviesname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES withwith.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM furniturefurniture.N.M.PL specialspecial.ADJ ofof.PREP goodgood.ADJ+SM be.3PL.PRES.NEGunk PRON.3PLthey.PRON.3P inin.PREP Glyn_Ceiriogname |
| | and Theo Davies, they make very good furniture, don't they, in Glyn Ceiriog |
358 | RAC | pan i (y)n byw yn # Glyn_CeiriogCE oedd (y)na butcherCE [//] # dau butcherCE # chemistCE # dwy shopCE # shopCE ddafedd # bankCE <lotCE o &vr> [//] lotCE o fusinessCE . |
| | whenwhen.CONJ PRON.1Sto.PREP PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV butcherbutcher.N.SG two.Mtwo.NUM.M butcherbutcher.N.SG chemistchemist.N.SG two.Ftwo.NUM.F shopshop.N.SG shopshop.N.SG yarnunk bankbank.N.SG lotlot.N.SG ofof.PREP lotlot.N.SG ofof.PREP businessbusiness.N.SG+SM |
| | when I lived in Glyn Ceiriog, there was a butcher's...two butcher's, a chemist, two shops, a yarn shop, a bank, a lot of...lot of business |
358 | RAC | pan i (y)n byw yn # Glyn_CeiriogCE oedd (y)na butcherCE [//] # dau butcherCE # chemistCE # dwy shopCE # shopCE ddafedd # bankCE <lotCE o &vr> [//] lotCE o fusinessCE . |
| | whenwhen.CONJ PRON.1Sto.PREP PRTPRT live.NONFINlive.V.INFIN inin.PREP Glyn_Ceiriogname be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF therethere.ADV butcherbutcher.N.SG two.Mtwo.NUM.M butcherbutcher.N.SG chemistchemist.N.SG two.Ftwo.NUM.F shopshop.N.SG shopshop.N.SG yarnunk bankbank.N.SG lotlot.N.SG ofof.PREP lotlot.N.SG ofof.PREP businessbusiness.N.SG+SM |
| | when I lived in Glyn Ceiriog, there was a butcher's...two butcher's, a chemist, two shops, a yarn shop, a bank, a lot of...lot of business |
366 | RAC | a dyma ni (y)n dod i TalwrnCE i fyw . |
| | andand.CONJ therethis_is.ADV PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN toto.PREP Talwrnname toto.PREP live.NONFINlive.V.INFIN+SM |
| | and we came to live in Talwrn |
368 | RAC | oedd TedCE # a GwenfairCE yn dod o +/ . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Tedname andand.CONJ Gwenfairname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S |
| | Ted and Gwenfair came from... |
377 | RAC | a mae # TedCE yn dod o umCE LlangollenCE yn_doedd e . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES Tedname PRTPRT come.NONFINcome.V.INFIN fromhe.PRON.M.3S IMum.IM Llangollenname be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG PRON.3SMhe.PRON.M.3S |
| | and Ted comes from, um, Llangollen, didn't he |
434 | RAC | fuoch chi (y)n ErddigCE ? |
| | be.2PL.PASTbe.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P inin.PREP Erddigname |
| | did you go to Erddig? |
461 | RAC | <o'n arfer> [?] gweud bod (y)na dafarn yn Llanrhaeadr_ym_MochnantCE lle oedd # ladyCE yn cadw (y)r erCE cwrw <mewn jugCE> [//] mewn jygau . |
| | be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF use.NONFINuse.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV pubtavern.N.MF.SG+SM inin.PREP Llanrhaeadr_ym_Mochnantname wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF ladylady.N.SG PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN DETthe.DET.DEF IMer.IM beerbeer.N.M.SG inin.PREP jugjug.N.SG inin.PREP jugsunk |
| | they used to say there was a pub in Llanrhaeadr-ym-Mochnant where a lady kept the beer in a jug...in jugs |
461 | RAC | <o'n arfer> [?] gweud bod (y)na dafarn yn Llanrhaeadr_ym_MochnantCE lle oedd # ladyCE yn cadw (y)r erCE cwrw <mewn jugCE> [//] mewn jygau . |
| | be.3PL.IMPbe.V.1S.IMPERF use.NONFINuse.V.INFIN say.NONFINsay.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN therethere.ADV pubtavern.N.MF.SG+SM inin.PREP Llanrhaeadr_ym_Mochnantname wherewhere.INT be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF ladylady.N.SG PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN DETthe.DET.DEF IMer.IM beerbeer.N.M.SG inin.PREP jugjug.N.SG inin.PREP jugsunk |
| | they used to say there was a pub in Llanrhaeadr-ym-Mochnant where a lady kept the beer in a jug...in jugs |
508 | RAC | un o ble chi (y)n wreiddiol DerwenaCE ? |
| | oneone.NUM fromhe.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP wherewhere.INT PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT originaloriginal.ADJ+SM Derwenaname |
| | where do you come from originally, Derwena? |
522 | RAC | ni gyd yn blant i ffermwyr te ni [?] ? |
| | PRON.1PLwe.PRON.1P alljoint.ADJ+SM PRTPRT childrenchild.N.M.PL+SM toto.PREP farmersfarmers.N.M.PL thentea.N.M.SG PRON.1PLwe.PRON.1P |
| | we're all children of farmers, then, are we? |
540 | RAC | +< ie a nhad # yn un_deg_pedwar oed . |
| | yesyes.ADV andand.CONJ father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM PRTPRT.[or].in.PREP fourteen.Munk ageage.N.M.SG |
| | yes, and my father, at fourteen |
543 | RAC | (dy)dy plant dim yn gwybod dim am hynna nawr na [=! gasps] . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG childrenchild.N.M.PL NEGnot.ADV PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV aboutfor.PREP thatthat.PRON.DEM.SP nownow.ADV nono.ADV |
| | children don't know anything about that now, no |
580 | RAC | yeahCE bydd yn greatCE i (y)r wyres fach yn_fydd &=laugh . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.FUTbe.V.2S.IMPER.[or].be.V.3S.FUT PRTPRT greatgreat.ADJ forto.PREP DETthe.DET.DEF granddaughtergranddaughter.N.F.SG smallsmall.ADJ+SM be.3S.FUT.NEGunk |
| | yeah, it'll be great for the young granddaughter, won't it |
602 | RAC | &kɛ [//] <o'n i meddwl> [?] <ni (y)n> [/] <ni (y)n &kɛl> [//] ni (y)n cerdded i ddal y busCE # a mynd â bikeCE i ddal y busCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF buspus.N.SG+SM.[or].bus.N.SG andand.CONJ go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | I was thinking, we...we...we walk to catch the bus, and take a bike to catch the bus |
602 | RAC | &kɛ [//] <o'n i meddwl> [?] <ni (y)n> [/] <ni (y)n &kɛl> [//] ni (y)n cerdded i ddal y busCE # a mynd â bikeCE i ddal y busCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF buspus.N.SG+SM.[or].bus.N.SG andand.CONJ go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | I was thinking, we...we...we walk to catch the bus, and take a bike to catch the bus |
602 | RAC | &kɛ [//] <o'n i meddwl> [?] <ni (y)n> [/] <ni (y)n &kɛl> [//] ni (y)n cerdded i ddal y busCE # a mynd â bikeCE i ddal y busCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S think.NONFINthink.V.INFIN PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTin.PREP PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT walk.NONFINwalk.V.INFIN toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF buspus.N.SG+SM.[or].bus.N.SG andand.CONJ go.NONFINgo.V.INFIN withwith.PREP bikebike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM toto.PREP catch.NONFINcontinue.V.INFIN+SM DETthe.DET.DEF busbus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | I was thinking, we...we...we walk to catch the bus, and take a bike to catch the bus |
603 | RAC | <oedd y nha(d)> [///] w cofio nhad yn godro &ð a umCE +// . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.1Smy.ADJ.POSS.1S fatherfather.N.M.SG+NM be.1S.PRESooh.IM remember.NONFINremember.V.INFIN father.POSSD.1Sfather.N.M.SG+NM PRTPRT milk.NONFINmilk.V.INFIN andand.CONJ IMum.IM |
| | my father...I remember my father milking and um... |
605 | RAC | &d [/] dyw plant yr oes yma ddim yn gwybod dim_byd amdani [?] . |
| | be.3S.PRES.NEGbe.V.3S.PRES.NEG childrenchild.N.M.PL DETthat.PRON.REL agebe.V.3S.PRES.INDEF herehere.ADV NEGnot.ADV+SM PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN nothingnothing.ADV about.3SFfor_her.PREP+PRON.F.3S |
| | children these days don't know anything about it |
672 | RAC | oes dal i fod teulu gyda chi yn ConwyCE ? |
| | be.3S.PRESage.N.F.SG stillstill.ADV.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM toto.PREP be.NONFINbe.V.INFIN+SM familyfamily.N.M.SG withwith.PREP PRON.2PLyou.PRON.2P inin.PREP Conwyname |
| | do you still have family in Conwy? |
714 | RAC | +< <a (y)r> [?] ddau (y)n sydyn reallyE do'n nhw . |
| | andand.CONJ DETthe.DET.DEF two.Mtwo.NUM.M+SM PRTPRT suddensudden.ADJ reallyreal.ADJ+ADV be.3PL.IMP.NEGbe.V.1S.IMPERF.NEG PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | and both were sudden, really, weren't they |
768 | RAC | pwy gŵn o'ch chi (y)n arfer gadw ? |
| | whichwho.PRON dogsdogs.N.M.PL+SM be.2PL.IMPunk PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN keep.NONFINkeep.V.INFIN+SM |
| | what dogs did you use to keep? |
786 | RAC | <mae fe> [?] (y)n ffrind yn_de . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP friendfriend.N.M.SG TAGisn't_it.IM |
| | it's a friend, isn't it |
811 | RAC | <mae (y)n> [?] +/ . |
| | be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
815 | RAC | mae nhw wneud ryw gymaint yn Royal_WelshE ŷn nhw ? |
| | be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P do.NONFINmake.V.INFIN+SM somesome.PREQ+SM so_muchso much.ADJ+SM inin.PREP Royal_Welshname be.3PL.PRESunk PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | they do some in the Royal Welsh [agricultural show] don't they |
830 | RAC | dyn nhw (ddi)m yn adar gwyllt thoughE ŷn nhw ? |
| | be.3PL.PRES.NEGman.N.M.SG PRON.3PLthey.PRON.3P NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP birdsbirds.N.M.PL wildwild.ADJ thoughthough.CONJ be.3PL.PRESunk PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | they're not wild birds though, are they? |
863 | RAC | <o(edd) (y)n> [?] dipyn o gyfrifoldeb yn_doedd . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRTPRT a_littlelittle_bit.N.M.SG+SM ofof.PREP responsibilityresponsibility.N.M.SG+SM be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was quite a respoinsibility, wasn't it |
945 | RAC | fuoch chi (y)n dangos lotCE o (y)r cŵn ? |
| | be.2PL.PASTbe.V.2P.PAST+SM PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN lotlot.N.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF dogsdogs.N.M.PL |
| | did you show the dogs a lot? |
976 | RAC | yeahCE <oedd umCE> [/] # oedd xx [//] umCE # rhywun o'n i nabod yn FangorCE mae hi (y)n # clipio cŵn . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM somebodysomeone.N.M.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S know.NONFINknow_someone.V.INFIN inin.PREP Bangorname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT clip.NONFINclip.V.INFIN dogsdogs.N.M.PL |
| | yeah, um, somebody I knew in Bangor, she clips dogs |
976 | RAC | yeahCE <oedd umCE> [/] # oedd xx [//] umCE # rhywun o'n i nabod yn FangorCE mae hi (y)n # clipio cŵn . |
| | yeahyeah.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF IMum.IM somebodysomeone.N.M.SG be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S know.NONFINknow_someone.V.INFIN inin.PREP Bangorname be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT clip.NONFINclip.V.INFIN dogsdogs.N.M.PL |
| | yeah, um, somebody I knew in Bangor, she clips dogs |
977 | RAC | oedd hi (y)n gweud yr un peth . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN DETthe.DET.DEF oneone.NUM thingthing.N.M.SG |
| | she was saying the same thing |
979 | RAC | oedd hi (ddi)m <yn &pʊ> [//] yn &t trafferthu i gystadlu # pan oedd hi gweld pwy oedd y beirniad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT bother.NONFINtrouble.V.INFIN toto.PREP compete.NONFINcompete.V.INFIN+SM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S see.NONFINsee.V.INFIN whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF adjudicatoradjudicator.N.M.SG |
| | she didn't bother to compete when she saw who the judge was |
979 | RAC | oedd hi (ddi)m <yn &pʊ> [//] yn &t trafferthu i gystadlu # pan oedd hi gweld pwy oedd y beirniad . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S NEGnot.ADV+SM PRTPRT.[or].in.PREP PRTPRT bother.NONFINtrouble.V.INFIN toto.PREP compete.NONFINcompete.V.INFIN+SM whenwhen.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SFshe.PRON.F.3S see.NONFINsee.V.INFIN whowho.PRON be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF adjudicatoradjudicator.N.M.SG |
| | she didn't bother to compete when she saw who the judge was |
1004 | RAC | dim [//] # na dw i (ddi)m yn gyfarwydd o_gwbl na . |
| | NEGnothing.N.M.SG.[or].not.ADV noPRT.NEG be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT familiarskilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM at_allat_all.ADV nono.ADV |
| | not...no, I'm not familiar at all, no |
1030 | RAC | oedd ei frawd e (y)n vetCE neu rywbeth ? |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF POSS.3SMhis.ADJ.POSS.M.3S brotherbrother.N.M.SG+SM PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT vetvet.N.SG oror.CONJ somethingsomething.N.M.SG+SM |
| | was his brother a vet or something? |
1042 | RAC | <fuodd ddim> [?] yn DolgellauCE dofe ? |
| | be.3S.PASTbe.V.3S.PAST+SM NEGnot.ADV+SM inin.PREP Dolgellauname yesunk |
| | he wasn't in Dolgellau, was he? |
1050 | RAC | ohCE rightCE ie oedd e (y)n arfer bod yr hen Amwythig yn_doedd e (y)n rhan o (y)r +/ . |
| | IMoh.IM rightright.ADJ yesyes.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF oldold.ADJ Shropshirename be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP partpart.N.F.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF |
| | oh right, yes, it used to be the old Shropshire, wasn't it, part of the... |
1050 | RAC | ohCE rightCE ie oedd e (y)n arfer bod yr hen Amwythig yn_doedd e (y)n rhan o (y)r +/ . |
| | IMoh.IM rightright.ADJ yesyes.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN DETthe.DET.DEF oldold.ADJ Shropshirename be.3S.IMP.NEGbe.V.3S.IMPERF.TAG PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT.[or].in.PREP partpart.N.F.SG ofof.PREP DETthe.DET.DEF |
| | oh right, yes, it used to be the old Shropshire, wasn't it, part of the... |
1064 | RAC | gyda fi cyfnither sy (y)n cadw # ieir # a bantamsCE a pethau fel (hyn)ny . |
| | withwith.PREP PRON.1SI.PRON.1S+SM cousincousin.N.F.SG be.PRES.RELbe.V.3S.PRES.REL PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN henshens.N.F.PL andand.CONJ bantamsbantam.N.SG+PL andand.CONJ thingsthings.N.M.PL likelike.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP |
| | I've got a cousin who keeps chickens, and bantams and things like that |
1067 | RAC | a mae (y)n cadw umCE +// . |
| | andand.CONJ be.3S.PRESbe.V.3S.PRES PRTPRT keep.NONFINkeep.V.INFIN IMum.IM |
| | and she keeps, um... |
1071 | RAC | a mae nhw (y)n [//] wedi umCE rhentu (y)r cae . |
| | andand.CONJ be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP PRT.PASTafter.PREP IMum.IM rent.NONFINrent.V.INFIN DETthe.DET.DEF fieldfield.N.M.SG |
| | and they're...have, um, rented the field |
1076 | RAC | a wedyn <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n dangos rhai o nhw +// . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN somesome.PRON ofof.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | and then they...they show some of them... |
1076 | RAC | a wedyn <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n dangos rhai o nhw +// . |
| | andand.CONJ thenafterwards.ADV be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT.[or].in.PREP be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN somesome.PRON ofof.PREP PRON.3PLthey.PRON.3P |
| | and then they...they show some of them... |
1078 | RAC | (dy)na pam <o(edd) fi> [?] (y)n gweud mae nhw (y)n dangos lawr yn yr [/] y Royal_WelshE a bethau fel (hyn)ny . |
| | therethat_is.ADV whywhy?.ADV be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF Royal_Welshname andand.CONJ thingsthings.N.M.PL+SM likelike.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP |
| | that's why I said, they exhibit down in the...the Royal Welsh and things like that |
1078 | RAC | (dy)na pam <o(edd) fi> [?] (y)n gweud mae nhw (y)n dangos lawr yn yr [/] y Royal_WelshE a bethau fel (hyn)ny . |
| | therethat_is.ADV whywhy?.ADV be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF Royal_Welshname andand.CONJ thingsthings.N.M.PL+SM likelike.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP |
| | that's why I said, they exhibit down in the...the Royal Welsh and things like that |
1078 | RAC | (dy)na pam <o(edd) fi> [?] (y)n gweud mae nhw (y)n dangos lawr yn yr [/] y Royal_WelshE a bethau fel (hyn)ny . |
| | therethat_is.ADV whywhy?.ADV be.1S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S+SM PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN be.3PL.PRESbe.V.3S.PRES PRON.3PLthey.PRON.3P PRTPRT show.NONFINshow.V.INFIN downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM inin.PREP DETthe.DET.DEF DETthe.DET.DEF Royal_Welshname andand.CONJ thingsthings.N.M.PL+SM likelike.CONJ thatthat.PRON.DEM.SP |
| | that's why I said, they exhibit down in the...the Royal Welsh and things like that |
1096 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1098 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1100 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1101 | RAC | dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S NEGnot.ADV+SM PRTPRT understand.NONFINunderstand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1123 | RAC | +< oedd pobl yn cwyno yeahCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF peoplepeople.N.F.SG PRTPRT complain.NONFINcomplain.V.INFIN yeahyeah.ADV |
| | people complained, yeah |
1124 | RAC | +< pobl yn achwyn # mmmCE . |
| | peoplepeople.N.F.SG PRTPRT complain.NONFINcomplain.V.INFIN IMmmm.IM |
| | people complaining, mm |
1162 | RAC | fydden i (ddi)m (y)n meddwl xx [//] defnyddio achwyn ["] fel (y)na o_gwbl . |
| | be.1S.CONDITbe.V.3P.COND+SM PRON.1SI.PRON.1S.[or].to.PREP NEGnot.ADV+SM PRTPRT think.NONFINthink.V.INFIN use.NONFINuse.V.INFIN achwyn.NONFINcomplain.V.INFIN likelike.CONJ therethere.ADV at_allat_all.ADV |
| | I wouldn't think to use "achwyn" like that at all |
1167 | RAC | ŷn ni (y)n cowntio achwyn ["] a cwyno ["] (y)r un peth . |
| | be.1PL.PRESunk PRON.1PLwe.PRON.1P PRTPRT count.NONFINcount.V.INFIN achwyn.NONFINcomplain.V.INFIN andand.CONJ cwyno.NONFINcomplain.V.INFIN DETthe.DET.DEF oneone.NUM thingthing.N.M.SG |
| | we count "achwyn" and "cwyno" as the same |
1175 | RAC | fyddech chi (y)n gweud hynna ? |
| | be.2PL.CONDITbe.V.2P.COND+SM PRON.2PLyou.PRON.2P PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN thatthat.PRON.DEM.SP |
| | would you say that? |
1192 | RAC | <o'n i (y)n arfer xx umCE> [//] # o'n i (y)n [/] yn wreiddiol o AberystwythCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN IMum.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP originalPRT fromoriginal.ADJ+SM Aberystwythfrom.PREP name |
| | I used to [...] um...I was originally from Aberystwyth |
1192 | RAC | <o'n i (y)n arfer xx umCE> [//] # o'n i (y)n [/] yn wreiddiol o AberystwythCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN IMum.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP originalPRT fromoriginal.ADJ+SM Aberystwythfrom.PREP name |
| | I used to [...] um...I was originally from Aberystwyth |
1192 | RAC | <o'n i (y)n arfer xx umCE> [//] # o'n i (y)n [/] yn wreiddiol o AberystwythCE . |
| | be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT use.NONFINuse.V.INFIN IMum.IM be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRTI.PRON.1S PRTPRT.[or].in.PREP originalPRT fromoriginal.ADJ+SM Aberystwythfrom.PREP name |
| | I used to [...] um...I was originally from Aberystwyth |
1195 | RAC | a oedd yr acen yn newid trwy pob pentre . |
| | andand.CONJ be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF DETthe.DET.DEF accentaccent.N.F.SG PRTPRT change.NONFINchange.V.INFIN throughthrough.PREP everyeach.PREQ villagevillage.N.M.SG |
| | and the accent would change through every village |
1197 | RAC | oedd <o'n i (y)n> [?] gwybod oedd e (y)n troi ochr draw i TalybontCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT turn.NONFINturn.V.INFIN sideside.N.F.SG overyonder.ADV toto.PREP Talybontname |
| | yes, I knew it changed the other side of Talybont |
1197 | RAC | oedd <o'n i (y)n> [?] gwybod oedd e (y)n troi ochr draw i TalybontCE . |
| | be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF be.1S.IMPbe.V.1S.IMPERF PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT know.NONFINknow.V.INFIN be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.3SMhe.PRON.M.3S PRTPRT turn.NONFINturn.V.INFIN sideside.N.F.SG overyonder.ADV toto.PREP Talybontname |
| | yes, I knew it changed the other side of Talybont |