35 | SAR | +< umCE tafarn LlandysulCE # rightCE lawr gwaelod . |
IMum.IM taverntavern.N.MF.SG Llandysulname rightright.ADJ downdown.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM bottombottom.N.M.SG | ||
um, a pub in Llandysul, right down the bottom | ||
36 | NON | sa i erioed wedi bod mas yn LlandysulCE xx . |
NEGbe.V.1S.PLUPERF PRON.1SI.PRON.1S evernever.ADV PRT.PASTafter.PREP be.NONFINbe.V.INFIN outbass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM inin.PREP Llandysulname | ||
I've never been out in Llandysul | ||
548 | SAR | +" wedyn nôl i Ty'r_GarregCE [?] Pont_SianCE Capel_DewiCE LlanfihangelCE LlandysulCE . |
thenafterwards.ADV backback.ADV.[or].fetch.V.INFIN toto.PREP Ty''r_Garregname Pont_Sianname Capel_Dewiname Llanfihangelname Llandysulname | ||
"then back to Ty'r-Garreg, Pont-Sian, Capel Dewi, Llanfihangel, Llandysul | ||
692 | SAR | a umCE topCE LlandysulCE . |
andand.CONJ IMum.IM toptop.N.SG Llandysulname | ||
and um, top of Llandysul |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.