4 | TER | mae (y)n uh [///] &n naw_deg chwech mae (y)r hen MereridCS (we)di gael . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM naw_degninety.NUM chwechsix.NUM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ Mereridname wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | 96, old Mererid is |
17 | TER | ehCS na oedd o (y)n go_lew . |
| | eheh.IM naPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT go_lewrather.ADV . |
| | eh, no it was alright |
18 | TER | ond um um dan ni (y)n (.) ychydig yn cynhyrfu ia ? |
| | ondbut.CONJ umum.IM umum.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ychydiga_little.QUAN ynPRT cynhyrfuagitate.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | but, um, we're rather excited right? |
18 | TER | ond um um dan ni (y)n (.) ychydig yn cynhyrfu ia ? |
| | ondbut.CONJ umum.IM umum.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ychydiga_little.QUAN ynPRT cynhyrfuagitate.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | but, um, we're rather excited right? |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | cynhyrfuagitate.V.INFIN ohe.PRON.M.3S achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM uher.IM umum.IM nithniece.N.F.SG einour.ADJ.POSS.1P chwaersister.N.F.SG niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT . |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
19 | TER | cynhyrfu o achos bod uh [/] uh &x um (.) nith ein chwaer ni ynde (.) yn dod yn +... |
| | cynhyrfuagitate.V.INFIN ohe.PRON.M.3S achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM uher.IM umum.IM nithniece.N.F.SG einour.ADJ.POSS.1P chwaersister.N.F.SG niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT . |
| | excited because, um, our sister's niece is coming... |
24 | TER | mi aeth hi (y)n [//] i (y)r ysbyty bore (y)ma nawr . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG boremorning.N.M.SG ymahere.ADV nawrnow.ADV . |
| | she went into the hospital this morning now |
27 | TER | a maen nhw (y)n cael triniaeth &v uh nawr am un o gloch . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN triniaethtreatment.N.F.SG uher.IM nawrnow.ADV amfor.PREP unone.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM . |
| | and they're getting treatment now at one o clock |
29 | TER | a mae (y)r babi (y)n iawn ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | and the baby's alright? |
31 | TER | +< y babi (y)n dod yn iawn . |
| | ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the baby's coming along alright |
31 | TER | +< y babi (y)n dod yn iawn . |
| | ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the baby's coming along alright |
45 | TER | TucumánCS yn bell ofnadwy . |
| | Tucumánname ynPRT bellfar.ADJ+SM ofnadwyterrible.ADJ . |
| | Tucuman is terribly far away |
62 | TER | +< yn syth . |
| | ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | straight away |
71 | TER | gormod o [/] o bobl allan yn mynd ac yn dod ynde . |
| | gormodtoo_much.QUANT oof.PREP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM allanout.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN acand.CONJ ynPRT dodcome.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | too many people outside coming and going aren't there |
71 | TER | gormod o [/] o bobl allan yn mynd ac yn dod ynde . |
| | gormodtoo_much.QUANT oof.PREP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM allanout.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN acand.CONJ ynPRT dodcome.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | too many people outside coming and going aren't there |
85 | TER | mae (we)di bod yn gwyntog ond +/. |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gwyntogwindy.ADJ ondbut.CONJ . |
| | it's been windy but... |
89 | TER | +< mae o ddim yn neis fel (y)na na (y)dy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ fellike.CONJ ynathere.ADV naPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | it's not nice like that, is it? |
95 | TER | +< oeddet ti (y)n gweithio . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | you were working |
105 | TER | uh dw i ddim yn cofio nawr . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | er, I don't remember now |
124 | TER | aS verS &o oes [/] oes dw i dim yn cofio nawr . |
| | ato.PREP versee.V.INFIN oesbe.V.3S.PRES.INDEF oesbe.V.3S.PRES.INDEF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dimnot.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | let's see, yes I don't remember now |
125 | TER | wnes i gweld o (y)n Y_Drafod a wnes i gweld o (y)n y (.) papur newydd . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Y_Drafodname aand.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | I saw it in Y Drafod and I saw it in the newspaper |
125 | TER | wnes i gweld o (y)n Y_Drafod a wnes i gweld o (y)n y (.) papur newydd . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Y_Drafodname aand.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | I saw it in Y Drafod and I saw it in the newspaper |
133 | TER | +< <wyt ti (y)n> [///] dach chi (y)n gwybod beth [///] wyt ti (y)n gwybod mae &m me(ddwl) [//] meddwl (y)na +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES meddwlthink.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | you know what, you know, they think... |
133 | TER | +< <wyt ti (y)n> [///] dach chi (y)n gwybod beth [///] wyt ti (y)n gwybod mae &m me(ddwl) [//] meddwl (y)na +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES meddwlthink.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | you know what, you know, they think... |
133 | TER | +< <wyt ti (y)n> [///] dach chi (y)n gwybod beth [///] wyt ti (y)n gwybod mae &m me(ddwl) [//] meddwl (y)na +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES meddwlthink.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | you know what, you know, they think... |
139 | TER | a mae (y)n uh +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT uher.IM . |
| | and it's, er... |
143 | TER | +< ohCS mae o (y)n mynd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | oh, it's going |
152 | TER | ia ond wnes i fynd i (y)r siop yn ry hwyr . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF siopshop.N.F.SG ynPRT rytoo.ADJ+SM hwyrlate.ADJ . |
| | yes, but I went to the shop too late |
153 | TER | oedd hi (y)n naw o gloch . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT nawnine.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM . |
| | it was 9 o clock |
154 | TER | ti (y)n gwybod wnes i cysgu (.) (y)chydig bach . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S cysgusleep.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | you know I slept a little |
162 | TER | ohCS ti (y)n gwybod +/. |
| | ohoh.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | oh you know... |
164 | TER | +< wyt ti (y)n gwybod beth ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT ? |
| | do you know what? |
234 | TER | achos mae o yn (.) mwy o &l le . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP oof.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | because there's more room |
237 | TER | a mae (y)r byrddau mawr efo ni fan yna yn barod ie ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF byrddautables.N.M.PL mawrbig.ADJ efowith.PREP niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT barodready.ADJ+SM ieyes.ADV ? |
| | and we have the big tables there already, right? |
246 | TER | yn y lle mawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | in the big space |
255 | TER | bydd o (y)n neis . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it'll be nice |
259 | TER | a uh efo &ɬ uh lluniau yn y &k uh côr y (.) teulu . |
| | aand.CONJ uher.IM efowith.PREP uher.IM lluniaupictures.N.M.PL ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM côrchoir.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | and with the pictures in the family choir |
261 | TER | achos mae o (y)n neis ehCS ? |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ eheh.IM ? |
| | because it's nice, eh? |
273 | TER | bydden ni (y)n trio xxx . |
| | byddenbe.V.3P.COND niwe.PRON.1P ynPRT triotry.V.INFIN . |
| | we'll try [...] |
274 | TER | y blwyddyn (y)ma wnaeson ni ddim uh trio achos oedd yr uh um arweinydd [//] arweinyddes yna sydd yn arwain uh wedi cael (.) baban . |
| | ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG ymahere.ADV wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM uher.IM triotry.V.INFIN achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM arweinyddleader.N.M.SG arweinyddesleader.N.F.SG ynathere.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT arwainlead.V.INFIN uher.IM wediafter.PREP caelget.V.INFIN babanbaby.N.M.SG . |
| | this year we didn't try because the organiser, that lady who organises, had had a baby |
278 | TER | yn Ebrill dach efo digon o amser achos mae [/] mae (y)n gwahanol i ni ganu achos dim pobl +/. |
| | ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG dachbe.V.2P.PRES efowith.PREP digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P ganusing.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ dimnot.ADV poblpeople.N.F.SG . |
| | in April you have enough time because it's different for us singing, because no people... |
278 | TER | yn Ebrill dach efo digon o amser achos mae [/] mae (y)n gwahanol i ni ganu achos dim pobl +/. |
| | ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG dachbe.V.2P.PRES efowith.PREP digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P ganusing.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ dimnot.ADV poblpeople.N.F.SG . |
| | in April you have enough time because it's different for us singing, because no people... |
286 | TER | ohCS maen nhw yn can(u) +//. |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | oh, they sing... |
288 | TER | +< mi dda(ru) [//] ddaru nhw canu &e (.) canu yn dda yn Sbaeneg a yn &s Cymraeg ohCS &=whistle w . |
| | miPRT.AFF ddarudo.V.123SP.PAST ddarudo.V.123SP.PAST nhwthey.PRON.3P canusing.V.INFIN canusing.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ohoh.IM wooh.IM . |
| | they sang well in Spanish and in Welsh, ooh |
288 | TER | +< mi dda(ru) [//] ddaru nhw canu &e (.) canu yn dda yn Sbaeneg a yn &s Cymraeg ohCS &=whistle w . |
| | miPRT.AFF ddarudo.V.123SP.PAST ddarudo.V.123SP.PAST nhwthey.PRON.3P canusing.V.INFIN canusing.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ohoh.IM wooh.IM . |
| | they sang well in Spanish and in Welsh, ooh |
288 | TER | +< mi dda(ru) [//] ddaru nhw canu &e (.) canu yn dda yn Sbaeneg a yn &s Cymraeg ohCS &=whistle w . |
| | miPRT.AFF ddarudo.V.123SP.PAST ddarudo.V.123SP.PAST nhwthey.PRON.3P canusing.V.INFIN canusing.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ohoh.IM wooh.IM . |
| | they sang well in Spanish and in Welsh, ooh |
308 | TER | buenoS (.) uh wna i &g deud xxx yn Cymraeg os &galai galla i ? |
| | buenowell.E uher.IM wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S deudsay.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG osif.CONJ gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S ? |
| | well, no, to say in Welsh if I may? |
311 | TER | na na xxx yn uh trio [/] trio . |
| | nano.ADV nano.ADV ynPRT uher.IM triotry.V.INFIN triotry.V.INFIN . |
| | no [...] trying |
325 | TER | ydyn [/] ydyn maen nhw i_gyd yn mynd . |
| | ydynbe.V.3P.PRES ydynbe.V.3P.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | yes, they're all going |
326 | TER | maen nhw (y)n neis . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT neisnice.ADJ . |
| | they're nice |
341 | TER | oedd rhai wedi &g aros yn +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaisome.PRON wediafter.PREP aroswait.V.INFIN ynPRT . |
| | some remained... |
342 | TER | oedden nhw ddim yn mynd ymlaen . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | they weren't progressing |
344 | TER | na gwynt oedd yn taflu nhw o +/. |
| | nano.ADV gwyntwind.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT tafluthrow.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | no, the wind was throwing them from... |
358 | TER | tomatos maen nhw (y)n mynd ymlaen yn &e [/] yn dda . |
| | tomatostomato.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | the tomatoes, they're progressing well |
358 | TER | tomatos maen nhw (y)n mynd ymlaen yn &e [/] yn dda . |
| | tomatostomato.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | the tomatoes, they're progressing well |
358 | TER | tomatos maen nhw (y)n mynd ymlaen yn &e [/] yn dda . |
| | tomatostomato.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | the tomatoes, they're progressing well |
361 | TER | bydd o (y)n rhoid (y)chydig bydd . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN ychydiga_little.QUAN byddbe.V.3S.FUT . |
| | he'll put in a few, yes |
364 | TER | achos mae (y)n dod yn iawn i ni efo (y)r teulu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | because it's coming on all right for us with the family |
364 | TER | achos mae (y)n dod yn iawn i ni efo (y)r teulu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | because it's coming on all right for us with the family |
371 | TER | síS mae (y)n wahanol i rai sy i prynu yndyn . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ito.PREP.[or].I.PRON.1S prynubuy.V.INFIN yndynbe.V.3P.PRES.EMPH . |
| | yes it's different with the ones you can buy isn't it |
374 | TER | a wedyn y peth arall dw i (y)n ddefnyddio +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG arallother.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddefnyddiouse.V.INFIN+SM . |
| | and then the other thing I use... |
380 | TER | ia dylsa fo wedi roid nhw yn (.) Ebrill neu Mai (.) a nawr fasen ni (y)n cael eu bwyta nhw yn +/. |
| | iayes.ADV dylsaought_to.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG neuor.CONJ MaiMay.N.M.SG aand.CONJ nawrnow.ADV fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P bwytaeat.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | yes, he should have put them in in April or May and now we'd be able to eat them... |
380 | TER | ia dylsa fo wedi roid nhw yn (.) Ebrill neu Mai (.) a nawr fasen ni (y)n cael eu bwyta nhw yn +/. |
| | iayes.ADV dylsaought_to.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG neuor.CONJ MaiMay.N.M.SG aand.CONJ nawrnow.ADV fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P bwytaeat.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | yes, he should have put them in in April or May and now we'd be able to eat them... |
380 | TER | ia dylsa fo wedi roid nhw yn (.) Ebrill neu Mai (.) a nawr fasen ni (y)n cael eu bwyta nhw yn +/. |
| | iayes.ADV dylsaought_to.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG neuor.CONJ MaiMay.N.M.SG aand.CONJ nawrnow.ADV fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P bwytaeat.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | yes, he should have put them in in April or May and now we'd be able to eat them... |
382 | TER | ond oedden nhw (y)n dod ehCS ? |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN eheh.IM ? |
| | but they were coming through? |
384 | TER | +< oedden nhw (y)n dod ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN iayes.ADV . |
| | they were coming through, yes |
385 | TER | a beth arall dw i (y)n ddefnyddio +/. |
| | aand.CONJ beththing.N.M.SG+SM arallother.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddefnyddiouse.V.INFIN+SM . |
| | and the other thing I use... |
389 | TER | +< ohCS mae (y)n blasus yndy . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT blasustasty.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | oh, it's tasty, yes |
394 | TER | be (y)dy &m morronesS yn ehCS Gymraeg ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES morronespepper.N.M.PL ynPRT eheh.IM GymraegWelsh.N.F.SG+SM ? |
| | what are peppers in Welsh? |
411 | TER | buenoS dw i (y)n defnyddio pupur o blwyddyn diwethaf wedi cael ei roid yn y (.) freezerE . |
| | buenowell.E dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT defnyddiouse.V.INFIN pupurpepper.N.M.SG oof.PREP blwyddynyear.N.F.SG diwethaflast.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S roidgive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG . |
| | well I'm using peppers from last year that were put in the freezer |
411 | TER | buenoS dw i (y)n defnyddio pupur o blwyddyn diwethaf wedi cael ei roid yn y (.) freezerE . |
| | buenowell.E dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT defnyddiouse.V.INFIN pupurpepper.N.M.SG oof.PREP blwyddynyear.N.F.SG diwethaflast.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S roidgive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG . |
| | well I'm using peppers from last year that were put in the freezer |
415 | TER | +< dw i (y)n tynnu ryw bedwar neu bump ehCS (.) darn bach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT tynnudraw.V.INFIN rywsome.PREQ+SM bedwarfour.NUM.M+SM neuor.CONJ bumpfive.NUM+SM eheh.IM darnpiece.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I take out four or five small pieces |
429 | TER | ia felly fydda i (y)n deud . |
| | iayes.ADV fellyso.ADV fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes, that's what I'll say |
482 | TER | ehCS bydd raid i fi fynd <i (y)r> [/] (.) i (y)r [//] uh (.) cael y moddion [/] (.) moddion <ti (y)n galw hi> [?] . |
| | eheh.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF moddionmeans.N.M.PL moddionmeans.N.M.PL tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | eh, I'll have to go and get the medicine, moddion you call it |
490 | TER | +< <dach chi> [//] <wyt ti> [/] (.) wyt ti (y)n gwybod be ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ? |
| | do you know what? |
491 | TER | ehCS mae rywun [/] rywun yn roid y singled a tynnu (y)r singled a +... |
| | eheh.IM maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF singledvest.N.F.SG aand.CONJ tynnudraw.V.INFIN yrthe.DET.DEF singledvest.N.F.SG aand.CONJ . |
| | eh, you put on a vest and take off the vest and... |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT oercold.ADJ acand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boethhot.ADJ+SM acand.CONJ aand.CONJ fellyso.ADV . |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT oercold.ADJ acand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boethhot.ADJ+SM acand.CONJ aand.CONJ fellyso.ADV . |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
492 | TER | a mae o (y)n &=laugh mae o yn oer ac we(dyn) mae o (y)n boeth ac [//] a felly . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT oercold.ADJ acand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boethhot.ADJ+SM acand.CONJ aand.CONJ fellyso.ADV . |
| | and it's cold and then it's hot, like that |
522 | TER | achos uh y coed oedd yn fan (y)na <i paratoi i ti> [//] wedi paratoi i ti wnes i fynd â fo (.) i lle arall . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM ythe.DET.DEF coedtrees.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ito.PREP paratoiprepare.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S wediafter.PREP paratoiprepare.V.INFIN ito.PREP tiyou.PRON.2S wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP lleplace.N.M.SG arallother.ADJ . |
| | because the wood that was there prepared for you, I took somewhere else |
534 | TER | a yn Ionawr a Chwefror mae rywun ry (.) gormod yn boeth i meddwl ohCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP IonawrJanuary.N.M.SG aand.CONJ ChwefrorFebruary.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM rytoo.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM gormodtoo_much.QUANT ynPRT boethhot.ADJ+SM ito.PREP meddwlthink.V.INFIN ohoh.IM . |
| | and in January and March you're too hot to think |
534 | TER | a yn Ionawr a Chwefror mae rywun ry (.) gormod yn boeth i meddwl ohCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP IonawrJanuary.N.M.SG aand.CONJ ChwefrorFebruary.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM rytoo.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM gormodtoo_much.QUANT ynPRT boethhot.ADJ+SM ito.PREP meddwlthink.V.INFIN ohoh.IM . |
| | and in January and March you're too hot to think |
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG aand.CONJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? |
| | and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? |
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG aand.CONJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? |
| | and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? |
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG aand.CONJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? |
| | and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? |
548 | TER | ia mae (y)n oer yndy ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes, it's cold isn't it? |
551 | TER | ahCS yn agos . |
| | ahah.IM ynPRT agosnear.ADJ . |
| | ah, close by |
557 | TER | a mae (y)n neis <yn y> [/] yn yr haf (.) yndy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and it's nice in the summer isn't it? |
557 | TER | a mae (y)n neis <yn y> [/] yn yr haf (.) yndy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and it's nice in the summer isn't it? |
557 | TER | a mae (y)n neis <yn y> [/] yn yr haf (.) yndy ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | and it's nice in the summer isn't it? |
565 | TER | os bydd amser bydd &aw uh angen [/] angen (.) wnawn ni (.) wneud o yna (.) yn hawdd ia . |
| | osif.CONJ byddbe.V.3S.FUT amsertime.N.M.SG byddbe.V.3S.FUT uher.IM angenneed.N.M.SG angenneed.N.M.SG wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV ynPRT hawddeasy.ADJ iayes.ADV . |
| | if there's time... if necessary, we'll do it there easily |
626 | TER | achos <oedd o (y)n deud> [?] yn syth ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | because he said straight away |
626 | TER | achos <oedd o (y)n deud> [?] yn syth ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | because he said straight away |
627 | TER | a mae o (y)n uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | and it's, er... |
636 | TER | ond <mae o xxx> [//] mi oedd o (y)n flasus <a bopeth do> [?] ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM doyes.ADV.PAST ? |
| | but it [...] was tasty was tasty and everything, right ? |
642 | TER | ie ie ond dw i (y)n meddwl fod nhw (we)di gorffen i_gyd . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN i_gydall.ADJ . |
| | yes, but I think they're all finished |
659 | TER | wel fydd hi (y)n iawn &t erbyn tro nesa . |
| | welwell.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV erbynby.PREP troturn.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | well, it will be ok by next time |
670 | TER | +, yn wag . |
| | ynPRT wagempty.ADJ+SM . |
| | ...empty |
672 | TER | wnest ti cadw nhw yn xxx ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S cadwkeep.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT ? |
| | you kept them in [...]? |
689 | TER | +< ond maen nhw (y)n flasus ehCS ? |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM eheh.IM ? |
| | but they're tasty, eh? |
691 | TER | ie maen nhw (y)n flasus . |
| | ieyes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM . |
| | yes, they're tasty |
793 | TER | wel (di)m_ond [/] (di)m_ond dangos ynde achos ehCS oedden ni (y)n y siop fan (y)na a [/] a rhaid i ni xxx &=cough siarad <am y neges> [//] am y peth ia neges xxx . |
| | welwell.IM dim_ondonly.ADV dim_ondonly.ADV dangosshow.V.INFIN yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ eheh.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ aand.CONJ rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF negesmessage.N.F.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG iayes.ADV negesmessage.N.F.SG . |
| | well, just shows, because we were in the shop there, and we have to [...] talk about the message, about the thing [...] |
865 | TER | porS es(o)S uh dw i (y)n [//] yn &e &n yn defnyddio menyn dydd Sadwrn a dydd Sul . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN menynbutter.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | for this, er, I use butter on Saturdays and Sundays |
865 | TER | porS es(o)S uh dw i (y)n [//] yn &e &n yn defnyddio menyn dydd Sadwrn a dydd Sul . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN menynbutter.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | for this, er, I use butter on Saturdays and Sundays |
865 | TER | porS es(o)S uh dw i (y)n [//] yn &e &n yn defnyddio menyn dydd Sadwrn a dydd Sul . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT defnyddiouse.V.INFIN menynbutter.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | for this, er, I use butter on Saturdays and Sundays |
888 | TER | a hufen &=gasp fasai fi (y)n uh +/. |
| | aand.CONJ hufencream.N.M.SG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fiI.PRON.1S+SM ynPRT uher.IM . |
| | and cream, I would, er... |
894 | TER | hefyd yn [/] yn (.) gweld hi o bell . |
| | hefydalso.ADV ynPRT ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | also seeing it from far away |
894 | TER | hefyd yn [/] yn (.) gweld hi o bell . |
| | hefydalso.ADV ynPRT ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM . |
| | also seeing it from far away |
928 | TER | yS aS suS vezS <mae rywun> [/] mae rywun yn codi pwysau o bob man ydy . |
| | yand.CONJ ato.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG veztime.N.F.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT codilift.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL ohe.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG ydybe.V.3S.PRES . |
| | and also, one puts on weight from everywhere |
1012 | TER | +, mae raid iddyn nhw roi rywbeth ia (.) i wneud o (y)n (.) fwy blasus . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P roigive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM iayes.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM blasustasty.ADJ . |
| | they have to put in something, right, to make it tastier |
1049 | TER | ohCS bydd hi (y)n brysur . |
| | ohoh.IM byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT brysurbusy.ADJ+SM . |
| | oh, it'll be busy |
1087 | TER | mae (y)n anodd ydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | it's hard, yes |
1099 | TER | +< a MairCS yr hogan yn y +/. |
| | aand.CONJ Mairname yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and Mair, the girl in the... |
1103 | TER | +< wylia(u) [/] wyliau maen nhw (y)n mynd uh +/. |
| | wyliauholidays.N.F.PL+SM wyliauholidays.N.F.PL+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM . |
| | it's holidays they're going for, er... |
1107 | TER | bydd nhw (y)n codi [//] uh colli pwysau (.) yn iawn . |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN uher.IM collilose.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV . |
| | they'll lose weight properly |
1107 | TER | bydd nhw (y)n codi [//] uh colli pwysau (.) yn iawn . |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN uher.IM collilose.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV . |
| | they'll lose weight properly |
1108 | TER | wel &m mi fydd yn dda iawn i (y)r ddau yndy &=laugh colli ychydig o bwysau . |
| | welwell.IM miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH collilose.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP bwysauweights.N.M.PL+SM . |
| | well, it will be good for them both, won't it, to lose a little weight |
1125 | TER | ond os oedden nhw (y)n lladd o xxx rywbeth arall de wel mae cig y +... |
| | ondbut.CONJ osif.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT lladdkill.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ debe.IM+SM welwell.IM maebe.V.3S.PRES cigmeat.N.M.SG ythe.DET.DEF . |
| | but if they were killing it [...] something else, eh, well the meat... |
1138 | TER | oedd o (y)n flasus ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM ? |
| | was it tasty? |
1143 | TER | maen nhw (y)n ifanc a +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ifancyoung.ADJ aand.CONJ . |
| | they're young and... |
1154 | TER | &=whistle wel yn [/] yn y gaeaf oedd [?] +//. |
| | welwell.IM ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | well, in the winter, it was... |
1154 | TER | &=whistle wel yn [/] yn y gaeaf oedd [?] +//. |
| | welwell.IM ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | well, in the winter, it was... |
1160 | TER | +< maen nhw (y)n gorffen . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | they're finishing |
1167 | TER | bydd nhw yn cael uh (.) eira (.) a +/. |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN uher.IM eirasnow.N.M.SG aand.CONJ . |
| | they'll be getting, er, snow and... |
1172 | TER | w peroS (.) nos yn hir fel +... |
| | wooh.IM perobut.CONJ nosnight.N.F.SG ynPRT hirlong.ADJ fellike.CONJ . |
| | w, but, a long night like... |