161 | BEL | +< achos oedd o yn dri o yr gloch pan xxx +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT drithree.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM panwhen.CONJ . |
| | because it was 3 o clock when [...]... |
281 | BEL | pa(n) [/] pan wnes i glywed y teulu (.) y teulu GriffithsCS neu teulu +/. |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S glywedhear.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Griffithsname neuor.CONJ teulufamily.N.M.SG . |
| | when I heard the family, the Griffiths family or the... |
281 | BEL | pa(n) [/] pan wnes i glywed y teulu (.) y teulu GriffithsCS neu teulu +/. |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S glywedhear.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG Griffithsname neuor.CONJ teulufamily.N.M.SG . |
| | when I heard the family, the Griffiths family or the... |
391 | BEL | a (y)r pupur a (.) pob peth mor flasus pan xxx +/. |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF pupurpepper.N.M.SG aand.CONJ pobeach.PREQ peththing.N.M.SG morso.ADV flasustasty.ADJ+SM panwhen.CONJ . |
| | and the peppers, and everything so tasty when [...] |
399 | BEL | <oedden nhw> [//] oeddwn [/] oeddwn i (y)n siarad efo MagwCS a [/] a CarysCS (.) diwrnod o blaen pan oeddwn i (y)n cael pryd o fwyd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP Magwname aand.CONJ aand.CONJ Carysname diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN prydwhen.INT oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM . |
| | I was talking to Magw and Carys the other day while we were having a meal |
524 | BEL | ia ond &=stammer pan fydd yr bobl yn gorffen y peth maen nhw (y)n wneud +/. |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | yes, but when the people have finished what they're doing... |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM ordroorder.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM uher.IM uher.IM Pedroname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM . |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
652 | BEL | <a pan> [/] a pan oeddwn [/] &e oeddwn i wedi &or uh ordro (.) oedd um uh uh PedroCS yn ffonio i ddweud +"/. |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP uher.IM ordroorder.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM uher.IM uher.IM Pedroname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM . |
| | and when I ordered them, Pedro phoned to say: |
846 | TER | con el mate con el (.) el pan . |
| | conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mateherbal_tea.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | with maté [Argentinan tea], with bread |
861 | BEL | pero miel [?] me encanta con manteca también es [/] en el [///] (.) sobre el pan . |
| | perobut.CONJ mielhoney.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S encantabewitch.V.3S.PRES conwith.PREP mantecalard.N.F.SG tambiéntoo.ADV esbe.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sobreover.PREP elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | but honey, I love it with butter too, on bread |
917 | TER | +< yo no sé si es solamente por la sal porque &la manteca no tiene xxx el pan no tiene . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ esbe.V.3S.PRES solamenteonly.ADV porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salsalt.N.F.SG porquebecause.CONJ mantecalard.N.F.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES . |
| | I don't know if it is only because of the salt, because the butter does not have [...] , the bread does not have it |
921 | BEL | y el pan tiene un poco de manteca . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP mantecalard.N.F.SG . |
| | and the bread has a little bit of butter |
922 | TER | el pan +... |
| | elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG . |
| | the bread... |
925 | BEL | elS panS deS AngharadCS esS medioS lactalS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG deof.PREP Angharadname esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES lactalsliced.ADJ . |
| | Angharad's bread is medium sliced |
927 | TER | yo si fuera por mí comería pan pan pan pero bueno +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF porfor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S comeríaeat.V.13S.COND panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | if I could I would eat bread bread bread, but well... |
927 | TER | yo si fuera por mí comería pan pan pan pero bueno +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF porfor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S comeríaeat.V.13S.COND panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | if I could I would eat bread bread bread, but well... |
927 | TER | yo si fuera por mí comería pan pan pan pero bueno +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF porfor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S comeríaeat.V.13S.COND panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG panbread.N.M.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | if I could I would eat bread bread bread, but well... |
986 | TER | pan con manteca pero bueno . |
| | panbread.N.M.SG conwith.PREP mantecalard.N.F.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | bread with butter, but well... |