362 | TER | ohCS &s hanner sach neu rywbeth fel (y)na ia ? |
ohoh.IM hannerhalf.N.M.SG sachsack.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV iayes.ADV ? | ||
oh, half a sack or something like that, yes? | ||
676 | BEL | ond mae (y)r (..) dau dwsin a hanner yn +/. |
ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dautwo.NUM.M dwsindozen.N.M.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG ynPRT . | ||
but there are2 and a half dozen in... | ||
1153 | BEL | ac oedd o (y)n deud bod hi wedi nosi am hanner awr wedi pump . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP nosibecome_night.V.INFIN amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP pumpfive.NUM . | ||
and he was saying it got dark at half past five |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.