636 | TER | ond <mae o xxx> [//] mi oedd o (y)n flasus <a bopeth do> [?] ? |
ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM doyes.ADV.PAST ? | ||
but it [...] was tasty was tasty and everything, right ? | ||
689 | TER | +< ond maen nhw (y)n flasus ehCS ? |
ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM eheh.IM ? | ||
but they're tasty, eh? | ||
691 | TER | ie maen nhw (y)n flasus . |
ieyes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT flasustasty.ADJ+SM . | ||
yes, they're tasty | ||
1138 | TER | oedd o (y)n flasus ? |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT flasustasty.ADJ+SM ? | ||
was it tasty? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.