32 | TER | ond un bach ydy o de . |
| | ondbut.CONJ unone.NUM bachsmall.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S debe.IM+SM . |
| | but it's a small one |
182 | BEL | +< sí porque se interesó con la posibilidad de poder venir a dar clases . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP interesóinterest.V.3S.PAST conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG posibilidadpossibility.N.F.SG deof.PREP poderpower.N.M.SG venircome.V.INFIN ato.PREP dargive.V.INFIN clasesclasses.N.F.PL . |
| | yes, because she got interested in the possibility of teaching |
203 | TER | deS LloydCS AlbertCS LloydCS . |
| | deof.PREP Lloydname Albertname Lloydname . |
| | from Lloyd Albert |
215 | TER | ahCS noS yS &e &e estaS chicaS &ole laS hermanaS deS AneCS ? |
| | ahah.IM nonot.ADV yand.CONJ estathis.ADJ.DEM.F.SG chicalad.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP Anename ? |
| | no, and this girl, Ane's sister |
223 | BEL | sí porque xxx con que traiga de a cada uno un poquito nosotros hacemos lo de siempre y ya está . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ conwith.PREP quethat.CONJ traigabring.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP ato.PREP cadaevery.ADJ.MF.SG unoone.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM nosotroswe.PRON.SUB.M.1P hacemosdo.V.1P.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP siemprealways.ADV yand.CONJ yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES . |
| | yes, because [...] each person can bring a little bit, we do what we usually do, and that's it |
223 | BEL | sí porque xxx con que traiga de a cada uno un poquito nosotros hacemos lo de siempre y ya está . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ conwith.PREP quethat.CONJ traigabring.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP ato.PREP cadaevery.ADJ.MF.SG unoone.PRON.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM nosotroswe.PRON.SUB.M.1P hacemosdo.V.1P.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP siemprealways.ADV yand.CONJ yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES . |
| | yes, because [...] each person can bring a little bit, we do what we usually do, and that's it |
267 | TER | tro cyntaf iddi ddod ar_ôl de . |
| | troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ar_ôlafter.PREP debe.IM+SM . |
| | first time for her to come after, isn't it |
307 | BEL | <sut mae> [/] sut mae yr [///] queS talS vaS laS quintaS deS FflurCS laS [/] laS (.) laS laS huertaS ? |
| | suthow.INT maebe.V.3S.PRES suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF quethat.PRON.REL talsuch.ADJ.MF.SG vago.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG quintafifth.ORD.F.SG deof.PREP Fflurname lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG huertaorchard.N.F.SG ? |
| | how is Fflur's house going, the farm ? |
434 | BEL | porqueS (.) esosS morronesS delS [/] deS FflurCS deS laS chacraS mantienenS suS [/] suS saborS . |
| | porquebecause.CONJ esosthat.ADJ.DEM.M.PL morronespepper.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP Fflurname deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG mantienenmaintain.V.3P.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG saborflavour.N.M.SG . |
| | because these peppers from Fflur's farm keep their taste. |
434 | BEL | porqueS (.) esosS morronesS delS [/] deS FflurCS deS laS chacraS mantienenS suS [/] suS saborS . |
| | porquebecause.CONJ esosthat.ADJ.DEM.M.PL morronespepper.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG deof.PREP Fflurname deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG mantienenmaintain.V.3P.PRES suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG saborflavour.N.M.SG . |
| | because these peppers from Fflur's farm keep their taste. |
442 | TER | +< yo llevo de la chacra . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S llevowear.V.1S.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG . |
| | I take from the farm |
471 | BEL | +< no pediría nunca un plato de habas . |
| | nonot.ADV pediríarequest.V.13S.COND nuncanever.ADV unone.DET.INDEF.M.SG platoplate.N.M.SG deof.PREP habasbroad_bean.N.F.PL . |
| | I would never ask for broad beans |
573 | BEL | y sabe hacer de estos (.) defensas para las [//] (.) protectores para las chimeneas . |
| | yand.CONJ sabeknow.V.3S.PRES hacerdo.V.INFIN deof.PREP estosthis.ADJ.DEM.M.PL defensasdefence.N.M parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL protectoresprotective.ADJ.M.PL parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chimeneaschimney.N.F.PL . |
| | and he knows how to make these fences for... protection for chimneys |
589 | BEL | +< y [/] y unos ciento ochenta de mano de obra . |
| | yand.CONJ yand.CONJ unosone.DET.INDEF.M.PL cientohundred.N.M.SG ochentaeighty.NUM deof.PREP manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG . |
| | and labour is around around eighty |
589 | BEL | +< y [/] y unos ciento ochenta de mano de obra . |
| | yand.CONJ yand.CONJ unosone.DET.INDEF.M.PL cientohundred.N.M.SG ochentaeighty.NUM deof.PREP manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG . |
| | and labour is around around eighty |
590 | TER | +< mano de obra . |
| | manohand.N.F.SG deof.PREP obrawork.N.F.SG . |
| | labour |
592 | BEL | pero le pone como unas hojitas así de (.) parra muy bonitas . |
| | perobut.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES comolike.CONJ unasone.DET.INDEF.F.PL hojitasleaves.N.F.PL.DIM asíthus.ADV deof.PREP parravine.N.F.SG muyvery.ADV bonitaspretty.ADJ.F.PL . |
| | but he put some vine leaves, very pretty |
597 | TER | sí pero no lo vamos a hacer toda de +//. |
| | síyes.ADV perobut.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN todaall.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG deof.PREP . |
| | yes, but we are not making it all from... |
621 | BEL | a mí me pareció linda &ra así de medio curva . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S parecióseem.V.3S.PAST lindabeautiful.ADJ.F.SG asíthus.ADV deof.PREP mediomiddle.N.M.SG curvacurve.N.F.SG . |
| | to me, the curved middle one seemed beautiful |
687 | BEL | empanada de jamón y queso . |
| | empanadaturnover.N.F.SG deof.PREP jamónham.N.M.SG yand.CONJ quesocheese.N.M.SG . |
| | ham and cheese turnover |
707 | BEL | peroS (.) aS diferenciaS deS otrosS lugaresS (.) sonS muchoS másS um másS &re [/] másS suculentasS másS [/] másS &e ricasS . |
| | perobut.CONJ ato.PREP diferenciadifference.N.F.SG deof.PREP otrosother.ADJ.M.PL lugaresplace.N.M.PL sonbe.V.3P.PRES muchomuch.ADV másmore.ADV umum.IM másmore.ADV másmore.ADV suculentassucculent.ADJ.F.PL másmore.ADV másmore.ADV ricaslovely.ADJ.F.PL . |
| | but compared to other places, these one are much more succulent, delicious |
715 | BEL | ahCS buenoS [/] buenoS vosS vasS tambiénS alS [/] alS VaticanoS deS lasS empanadasS . |
| | ahah.IM buenowell.E buenowell.E vosyou.PRON.SUB.2S vasgo.V.2S.PRES tambiéntoo.ADV alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG VaticanoVatican.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL empanadasturnover.N.F.PL . |
| | well well you go to the best pastries shop |
721 | TER | de comparar comparar esos dos . |
| | deof.PREP compararcompare.V.INFIN compararcompare.V.INFIN esosthat.PRON.DEM.M.PL dostwo.NUM . |
| | if compared, compare these two |
724 | BEL | lo que pasa es que la de las raras así de [/] de roquefort y todas esas cosas están [///] se [/] se han ido a las nubes . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL rarasrare.ADJ.F.PL asíthus.ADV deof.PREP deof.PREP roquefortroquefort.N.M.SG yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL estánbe.V.3P.PRES sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hanhave.V.3P.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nubescloud.N.F.PL . |
| | the thing is that the strange ones, with Roquefort and things like that have increased their price |
724 | BEL | lo que pasa es que la de las raras así de [/] de roquefort y todas esas cosas están [///] se [/] se han ido a las nubes . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL rarasrare.ADJ.F.PL asíthus.ADV deof.PREP deof.PREP roquefortroquefort.N.M.SG yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL estánbe.V.3P.PRES sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hanhave.V.3P.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nubescloud.N.F.PL . |
| | the thing is that the strange ones, with Roquefort and things like that have increased their price |
724 | BEL | lo que pasa es que la de las raras así de [/] de roquefort y todas esas cosas están [///] se [/] se han ido a las nubes . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL rarasrare.ADJ.F.PL asíthus.ADV deof.PREP deof.PREP roquefortroquefort.N.M.SG yand.CONJ todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL estánbe.V.3P.PRES sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hanhave.V.3P.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL nubescloud.N.F.PL . |
| | the thing is that the strange ones, with Roquefort and things like that have increased their price |
735 | TER | si vos comprás una tarta de crema haciéndola vos &e (.) es medio tonto . |
| | siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S comprásbuy.V.2S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG tartacake.N.F.SG deof.PREP cremacream.N.F.SG haciéndolado.V.PRESPART.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] vosyou.PRON.SUB.2S esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES tontosilly.ADJ.M.SG . |
| | if you buy a cream cake, making it by yourself, it's a bit silly |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cocinarcook.V.INFIN despuésafterwards.ADV deof.PREP deof.PREP acostarselay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cocinarcook.V.INFIN despuésafterwards.ADV deof.PREP deof.PREP acostarselay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cocinarcook.V.INFIN despuésafterwards.ADV deof.PREP deof.PREP acostarselay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
744 | BEL | quiénS teníaS ganasS deS cocinarS despuésS deS [/] (.) deS acostarseS aS lasS tresS deS laS mañanaS &=laugh delS eisteddfod ? |
| | quiénwho.INT.MF.SG teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cocinarcook.V.INFIN despuésafterwards.ADV deof.PREP deof.PREP acostarselay_down.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | who wanted to cook after going to bed at three o'clock in the morning, from the Eisteddfod? |
746 | BEL | querés un [/] un caramelito de (.) de +... |
| | queréswant.V.2S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelitosweet.N.M.SG.DIM deof.PREP deof.PREP . |
| | would you like a sweet... |
746 | BEL | querés un [/] un caramelito de (.) de +... |
| | queréswant.V.2S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG caramelitosweet.N.M.SG.DIM deof.PREP deof.PREP . |
| | would you like a sweet... |
763 | BEL | porque ya algunos alumnos míos ya se (.) los alumnitos [/] los alumnitos de secundaria [?] están en su viaje de estudios . |
| | porquebecause.CONJ yaalready.ADV algunossome.ADJ.M.PL alumnosstudent.N.M.PL míosof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.PL yaalready.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM deof.PREP secundariasecondary.ADJ.F.SG estánbe.V.3P.PRES enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG viajejourney.N.M.SG deof.PREP estudiosstudy.N.M.PL . |
| | because some of my students already... the little secondary students are on their school trip |
763 | BEL | porque ya algunos alumnos míos ya se (.) los alumnitos [/] los alumnitos de secundaria [?] están en su viaje de estudios . |
| | porquebecause.CONJ yaalready.ADV algunossome.ADJ.M.PL alumnosstudent.N.M.PL míosof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.PL yaalready.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM losthe.DET.DEF.M.PL alumnitosstudent.N.M.PL.DIM deof.PREP secundariasecondary.ADJ.F.SG estánbe.V.3P.PRES enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG viajejourney.N.M.SG deof.PREP estudiosstudy.N.M.PL . |
| | because some of my students already... the little secondary students are on their school trip |
767 | BEL | xxx entran en época de examen y ya +... |
| | entranenter.V.3P.PRES enin.PREP épocaperiod.N.F.SG deof.PREP examenexamination.N.M.SG yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | [...] they go into exam time and... |
770 | BEL | son [/] son alumnos de [/] de otro estilo . |
| | sonsound.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES sonbe.V.3P.PRES alumnosstudent.N.M.PL deof.PREP deof.PREP otroother.ADJ.M.SG estilostyle.N.M.SG . |
| | they are another kind of student |
770 | BEL | son [/] son alumnos de [/] de otro estilo . |
| | sonsound.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES sonbe.V.3P.PRES alumnosstudent.N.M.PL deof.PREP deof.PREP otroother.ADJ.M.SG estilostyle.N.M.SG . |
| | they are another kind of student |
771 | BEL | son de [/] de las empresas . |
| | sonsound.N.M.SG deof.PREP deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL empresasfirm.N.F.PL . |
| | they are from companies |
771 | BEL | son de [/] de las empresas . |
| | sonsound.N.M.SG deof.PREP deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL empresasfirm.N.F.PL . |
| | they are from companies |
776 | BEL | si no metemos uno de tela . |
| | siif.CONJ nonot.ADV metemosput.V.1P.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP telacloth.N.F.SG . |
| | if not, we'll use one made of fabric |
791 | BEL | &l leS dijisteS aS GabiCS deS estoS delS téS noS ? |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S dijistetell.V.2S.PAST ato.PREP Gabiname deof.PREP estothis.PRON.DEM.NT.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG tétea.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | did you tell Gabi about the tea party? |
801 | BEL | talS vezS estamosS tosiendoS lasS dosS porqueS deS tantoS hablarS (.) &=cough sinS aguaS ehCS ? |
| | talsuch.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG estamosbe.V.1P.PRES tosiendocough.V.PRESPART lasthe.DET.DEF.F.PL dostwo.NUM porquebecause.CONJ deof.PREP tantoso_much.ADJ.M.SG hablartalk.V.INFIN sinwithout.PREP aguawater.N.F.SG eheh.IM ? |
| | maybe we are both coughing because, so much talking, without water. |
810 | TER | tengo que ir a la chacra (.) a ver (.) cómo andan las abejas (.) porque es el tiempo de los enjambres . |
| | tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG ato.PREP versee.V.INFIN cómohow.INT andanwalk.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL abejasbee.N.F.PL porquebecause.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL enjambresswarm.N.M.PL . |
| | I have to go to the farm, to check the bees because it's honeycomb time |
819 | BEL | pero y de las [/] de las anteriores no &te [//] no tienes +//. |
| | perobut.CONJ yand.CONJ deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL anterioresprevious.ADJ.M.PL nonot.ADV nonot.ADV tieneshave.V.2S.PRES . |
| | but don't you have from last year? |
819 | BEL | pero y de las [/] de las anteriores no &te [//] no tienes +//. |
| | perobut.CONJ yand.CONJ deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL anterioresprevious.ADJ.M.PL nonot.ADV nonot.ADV tieneshave.V.2S.PRES . |
| | but don't you have from last year? |
916 | BEL | y podría ser de esos pancitos ricos que ella hace con +/. |
| | yand.CONJ podríabe_able.V.13S.COND serbe.V.INFIN deof.PREP esosthat.ADJ.DEM.M.PL pancitosbread_roll.N.M.PL.DIM ricoslovely.ADJ.M.PL quethan.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S hacedo.V.3S.PRES conwith.PREP . |
| | and it could be this delicious little bread she makes with... |
921 | BEL | y el pan tiene un poco de manteca . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP mantecalard.N.F.SG . |
| | and the bread has a little bit of butter |
925 | BEL | elS panS deS AngharadCS esS medioS lactalS . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG panbread.N.M.SG deof.PREP Angharadname esbe.V.3S.PRES mediohalf.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES lactalsliced.ADJ . |
| | Angharad's bread is medium sliced |
926 | BEL | le pone un poco <de cre(ma)> [///] de leche . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP cremacream.N.F.SG deof.PREP lechemilk.N.F.SG . |
| | she puts in a little bit of cream... of milk |
926 | BEL | le pone un poco <de cre(ma)> [///] de leche . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pocolittle.ADJ.M.SG deof.PREP cremacream.N.F.SG deof.PREP lechemilk.N.F.SG . |
| | she puts in a little bit of cream... of milk |
951 | BEL | es la única que <de los> [/] de los hermanos que él no está atendiendo . |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG únicaunique.ADJ.F.SG quethan.CONJ deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hermanossister.N.M.PL quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES atendiendoattend.V.PRESPART . |
| | it's the only one of the siblings he is not seeing |
951 | BEL | es la única que <de los> [/] de los hermanos que él no está atendiendo . |
| | esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG únicaunique.ADJ.F.SG quethan.CONJ deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL hermanossister.N.M.PL quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES atendiendoattend.V.PRESPART . |
| | it's the only one of the siblings he is not seeing |
962 | TER | uno no puede ser tan imprudente (.) de no +... |
| | unoone.PRON.M.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES serbe.V.INFIN tanso.ADV imprudentecareless.ADJ.M.SG deof.PREP nonot.ADV . |
| | one can't be so careless and not... |
964 | TER | hay mucha variedad de cosas que [/] que seguro uno no puede comer embutidos &e esas sopas instantáneas tampoco . |
| | haythere_is.V.3S.PRES muchamuch.ADJ.F.SG variedadvariety.N.F.SG deof.PREP cosasthing.N.F.PL quethat.PRON.REL quethat.CONJ segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG unoone.PRON.M.SG nonot.ADV puedebe_able.V.3S.PRES comereat.V.INFIN embutidosstuffing.N.M.PL.[or].stuff.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].stuff.V.M.PL.PASTPART esasthat.ADJ.DEM.F.PL sopassoup.N.F.PL instantáneasinstantaneous.ADJ.F.PL tampoconeither.ADV . |
| | there are a lot of varieties of things that one can't eat: sausages, these instant soups neither |
972 | BEL | yo no soy muy fanática de nada . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV soybe.V.1S.PRES muyvery.ADV fanáticafanatical.ADJ.F.SG deof.PREP nadanothing.PRON . |
| | I'm not really fanatical about anything |
1003 | TER | hay una que dice libre de colesterol . |
| | haythere_is.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG quethat.PRON.REL dicetell.V.3S.PRES librefree.ADJ.M.SG.[or].rid.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP colesterolcholesterol.N.M.SG . |
| | there is one, that it is said that is cholesterol free |
1005 | BEL | yo en una época de mi vida pensaba de hecho era hacer [/] hacer comida para comidas no (.) aderezos y cosas . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG épocaperiod.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG vidalife.N.F.SG pensabathink.V.13S.IMPERF deof.PREP hechofact.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF hacerdo.V.INFIN hacerdo.V.INFIN comidameal.N.F.SG parafor.PREP comidasmeal.N.F.PL nonot.ADV aderezosdressing.N.M.SG yand.CONJ cosassew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | at one time in my life I actually thought it was for making meals, not dressings and things like that |
1005 | BEL | yo en una época de mi vida pensaba de hecho era hacer [/] hacer comida para comidas no (.) aderezos y cosas . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG épocaperiod.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG vidalife.N.F.SG pensabathink.V.13S.IMPERF deof.PREP hechofact.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF hacerdo.V.INFIN hacerdo.V.INFIN comidameal.N.F.SG parafor.PREP comidasmeal.N.F.PL nonot.ADV aderezosdressing.N.M.SG yand.CONJ cosassew.V.2S.SUBJ.PRES . |
| | at one time in my life I actually thought it was for making meals, not dressings and things like that |
1030 | BEL | podemos hacer de vuelta y +... |
| | podemosbe_able.V.1P.PRES hacerdo.V.INFIN deof.PREP vueltareturn.N.F.SG yand.CONJ . |
| | we could make it when we return... |
1038 | BEL | pero en cambio la falta de sal no cambia nada . |
| | perobut.CONJ enin.PREP cambioswitch.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG faltafault.N.F.SG deof.PREP salsalt.N.F.SG nonot.ADV cambiashift.V.3S.PRES nadanothing.PRON . |
| | but , on the other hand, the lack of salt does not change anything |
1042 | BEL | esteS añoS yoS voyS aS hacerteS másS cantidadS deS chutneyE conS [/] conS (..) sinS salS . |
| | estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP hacertedo.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] másmore.ADV cantidadquantity.N.F.SG deof.PREP chutneychutney.N.SG conwith.PREP conwith.PREP sinwithout.PREP salsalt.N.F.SG . |
| | this year I am going to make you more chutney with... without salt |
1057 | BEL | la cosa de la huerta . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG huertaorchard.N.F.SG . |
| | the stuff from the orchard |
1071 | TER | cosa de tomate . |
| | cosathing.N.F.SG deof.PREP tomatetomato.N.M.SG . |
| | thing made of tomato |
1097 | BEL | no a ver si podemos echar de [/] un cable para que puedan venir . |
| | nonot.ADV ato.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ podemosbe_able.V.1P.PRES echarchuck.V.INFIN deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG cablewire.N.M.SG parafor.PREP quethat.CONJ puedanbe_able.V.3P.SUBJ.PRES venircome.V.INFIN . |
| | no, lets see if we could help so that they can come |
1113 | BEL | de bisonte . |
| | deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | of bison |
1114 | TER | &=gasp sŵp deS bisonteS . |
| | sŵpsoup.N.M.SG deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | bison soup |
1115 | BEL | mm a dach chi [///] ond dychmygwch chi (y)r sŵp deS bisonteS . |
| | mmmm.IM aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ondbut.CONJ dychmygwchimagine.V.2P.IMPER chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG deof.PREP bisontebison.N.M.SG . |
| | mm, and you... but imagine bison soup |
1125 | TER | ond os oedden nhw (y)n lladd o xxx rywbeth arall de wel mae cig y +... |
| | ondbut.CONJ osif.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT lladdkill.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ debe.IM+SM welwell.IM maebe.V.3S.PRES cigmeat.N.M.SG ythe.DET.DEF . |
| | but if they were killing it [...] something else, eh, well the meat... |