508 | BEL | neithiwr <oeddwn i> [/] oeddwn [/] oeddwn i (y)n cynnau tân (.) <yn y> [/] yn y gegin . |
neithiwrlast_night.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cynnaulight.V.INFIN tânfire.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF geginkitchen.N.F.SG+SM . | ||
last night I was lighting a fire in the kitchen | ||
544 | BEL | dw i (y)n dechrau cynnau (y)r uh stôf yn Mawrth . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN cynnaulight.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM stôfstove.N.F.SG ynin.PREP MawrthMarch.N.M.SG . | ||
I start lighting the stove in March |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.