528 | BEL | achos dw i (y)n cofio bob amser yn (.) Mawrth . |
achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynin.PREP MawrthMarch.N.M.SG . | ||
because I always remember in March | ||
539 | TER | a wedyn yn [/] xxx yn Ebrill a Mawrth mae (y)r gwaith yn dechrau ynde ? |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT ynin.PREP EbrillApril.N.M.SG aand.CONJ MawrthTuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN yndeisn't_it.IM ? | ||
and then in [...] April and March the work starts, doesn't it? | ||
544 | BEL | dw i (y)n dechrau cynnau (y)r uh stôf yn Mawrth . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN cynnaulight.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM stôfstove.N.F.SG ynin.PREP MawrthMarch.N.M.SG . | ||
I start lighting the stove in March |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.