63 | VIC | be wyt ti (y)n wneud am ddau o (y)r gloch y bore (.) yn DrelewCS ? |
| | bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM amfor.PREP ddautwo.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynin.PREP Drelewname ? |
| | what do you do at two in the morning in Trelew? |
91 | VIC | achos fedri di (ddi)m bod yr holl oriau <yna (y)n (.)> [/] yn (.) wneud dim_byd . |
| | achosbecause.CONJ fedribe_able.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM ddimnot.ADV+SM bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ oriauhours.N.F.PL ynathere.ADV ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV . |
| | because you can't just do nothing for all those hours |
144 | VIC | achos fan (y)na maen nhw (we)di wneud o o (y)r blaen hefyd ie ? |
| | achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG hefydalso.ADV ieyes.ADV ? |
| | because that's where they've done it before as well yes ? |
163 | VIC | ohCS mae (y)r teliffon +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG . |
| | oh, the telephone is... |
208 | VIC | mae (y)r (..) cymylau wedi mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cymylauclouds.N.M.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | the clouds have gone |
210 | VIC | mae (y)na awyr las wedi dod i (y)r golwg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV awyrsky.N.F.SG lasblue.ADJ+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF golwgview.N.F.SG . |
| | some blue sky has come into view |
227 | VIC | fedrwch chi gau (y)r drws plîs ? |
| | fedrwchbe_able.V.2P.PRES+SM chiyou.PRON.2P gauclose.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG plîsplease.ADV ? |
| | can you close the door please? |
228 | VIC | wnewch chi gau (y)r drws os gwelwch yn dda ? |
| | wnewchdo.V.2P.PRES+SM chiyou.PRON.2P gauclose.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG osif.CONJ gwelwchsee.V.2P.IMPER ynPRT ddagood.ADJ+SM ? |
| | will you close the door please? |
249 | VIC | +< a <be &ne> [/] be [/] be [/] be wnawn os yw (y)r teliffon yn galw eto ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT bewhat.INT bewhat.INT bewhat.INT wnawndo.V.1P.PRES+SM.[or].do.V.1S.IMPERF+SM osif.CONJ ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG ynPRT galwcall.V.INFIN etoagain.ADV ? |
| | and what should we do if the phone rings again? |
278 | VIC | yr unig ddwy . |
| | yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ ddwytwo.NUM.F+SM . |
| | the only two |
344 | VIC | oedd o (y)n cofio bod ni (we)di bod (y)n byw yn (y)r un man . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cofioremember.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM manplace.N.MF.SG . |
| | he remembered that we'd lived in the same place. |
363 | VIC | cyn ail_fynd (y)n_ôl i (y)r hosbital ynde . |
| | cynbefore.PREP ail_fyndgo_again.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | before going again back to the hospital |
371 | VIC | wel (.) (y)r un fath â ti . |
| | welwell.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ tiyou.PRON.2S . |
| | well, the same as you |
375 | VIC | wel yr un peth fan hyn . |
| | welwell.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | well, the same thing here |
383 | VIC | wel o(eddw)n i (y)n ddigon lwcus o (.) ddyfeisio (y)r streptomysin . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ddigonenough.QUAN+SM lwcuslucky.ADJ oof.PREP ddyfeisioinvent.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF streptomysinstreptomycin.N.M.SG . |
| | well I was quite lucky that streptomycin was invented |
388 | VIC | diolch i (y)r +//. |
| | diolchthanks.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | thanks to the... |
420 | VIC | a (y)r hogan arall (y)na sy (y)na ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG arallother.ADJ ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynathere.ADV ? |
| | and that other girl? |
426 | VIC | +< gan bod ti a (y)r hogan arall (y)na xxx dydd Mercher wel (ba)sai fo (y)n gallu cymryd (.) un diwrnod . |
| | ganwith.PREP bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S aand.CONJ yrthe.DET.DEF hogangirl.N.F.SG arallother.ADJ ynathere.ADV dyddday.N.M.SG MercherWednesday.N.F.SG welwell.IM basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN cymrydtake.V.INFIN unone.NUM diwrnodday.N.M.SG . |
| | since you and that other girl [..] Wednesday, well he could take one day |
459 | VIC | ie dw i ddim (y)n gwybod lle mae (.) prif ddyn yr (.) talaith yma yn cael (y)r holl bres i wneud gymaint o dai a <wneud o> [?] i_gyd . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES prifprincipal.PREQ ddynman.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF talaithprovince.N.F.SG ymahere.ADV ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bresmoney.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP daihouses.N.M.PL+SM aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_gydall.ADJ . |
| | yes I don't know where this state's main man gets all that money to make so many houses and do it all |
459 | VIC | ie dw i ddim (y)n gwybod lle mae (.) prif ddyn yr (.) talaith yma yn cael (y)r holl bres i wneud gymaint o dai a <wneud o> [?] i_gyd . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES prifprincipal.PREQ ddynman.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF talaithprovince.N.F.SG ymahere.ADV ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bresmoney.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP daihouses.N.M.PL+SM aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_gydall.ADJ . |
| | yes I don't know where this state's main man gets all that money to make so many houses and do it all |
478 | VIC | yr unig beth fydd hwn yn dechrau mynd i helpu <rhai o nhw> [?] wedyn wel (dy)na fo . |
| | yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ bethwhat.INT fyddbe.V.3S.FUT+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN rhaisome.PRON oof.PREP nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | the only thing, this'll start to go and help some of them then but there we go |
480 | VIC | mae isio rywun wneud bont bach yn fan (y)na uh ar yr bont droed (y)na (he)fyd . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM wneudmake.V.INFIN+SM bontbridge.N.F.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV uher.IM aron.PREP yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM droedfoot.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | somebody needs to build a little bridge there, er, on that foot bridge. |
481 | VIC | diwrnod o (y)r blaen oedd (.) rywun wedi tynnu plancyn o (y)na . |
| | diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN plancynplanc.N.M.SG ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | the other day somebody had taken a plank out of it. |
512 | VIC | neu fydda i (.) lawr trwy (y)r pont &=laugh ! |
| | neuor.CONJ fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S lawrdown.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF pontbridge.N.F.SG ! |
| | or I'll be down through the bridge! |
515 | VIC | dim digon mawr i fi fynd drwodd ond uh (.) mae (y)r ffon yn mynd . |
| | dimnot.ADV digonenough.QUAN mawrbig.ADJ ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drwoddthrough.PREP ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffonstick.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | not big enough for me to go through, but the stick goes |
536 | VIC | a wedyn merch Iwan_HuwsCS enillodd yr (.) Gadair ie ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV merchgirl.N.F.SG Iwan_Huwsname enilloddwin.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF Gadairname ieyes.ADV ? |
| | and it was Iwan Hughes' daughter that won the Chair, yes? |
548 | VIC | a <mynd i> [/] <mynd i> [/] mynd i (y)r hosbital . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG . |
| | and go to the hospital |
552 | VIC | ond do(eddw)n i (e)rioed (we)di clywed hi o (y)r blaen yn +//. |
| | ondbut.CONJ doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN hishe.PRON.F.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ynPRT . |
| | but I'd never heard her before doing... |
562 | VIC | +< be (y)dy enw (y)r um &=dental_click &k uh cyrraedd y cystadleuaeth mm &do uh EsquelCS a TrevelinCS (e)fallai noS . |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM cyrraeddarrive.V.INFIN ythe.DET.DEF cystadleuaethcompetition.N.F.SG mmmm.IM uher.IM Esquelname aand.CONJ Trevelinname efallaiperhaps.CONJ nonot.ADV . |
| | what's the name of the um... er... reaching the competition mm... Esquel and Trevelin maybe no? |
597 | VIC | ac (..) oedd o yr adeg hynny +... |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and at that time he was... |
598 | VIC | oedden nhw (y)n gorfod cario (y)r gwenith mewn wageni (.) at y stesion i roid yn y trên i fynd â fo adre achos oedd popeth yn cael ei fynd felly yn_doedd ? |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN cariocarry.V.INFIN yrthat.PRON.REL gwenithsmile.V.3S.FUT mewnin.PREP wageniwagon.N.M.PL atto.PREP ythe.DET.DEF stesionstation.N.F.SG ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S adrehome.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF popetheverything.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S fyndgo.V.INFIN+SM fellyso.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ? |
| | they had to carry the wheat in wagons to the station to put on the train and take it home because everything used to be transported like that didn't it? |
600 | VIC | ac o(edde)n nhw (y)n cario (y)r &vu (.) sachau gwenith (y)ma ar eu cefn bob yn un . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cariocarry.V.INFIN yrthe.DET.DEF sachausacks.N.F.PL gwenithsmile.V.3S.FUT ymahere.ADV aron.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P cefnback.N.M.SG bobeach.PREQ+SM ynPRT unone.NUM . |
| | and each of them would carry these wheat sacks on their backs. |
602 | VIC | +< o (y)r wagen i (y)r (.) trên . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG . |
| | from the wagon to the train |
602 | VIC | +< o (y)r wagen i (y)r (.) trên . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG . |
| | from the wagon to the train |
604 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên yn +//. |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT . |
| | and from the wagon to the train in... |
604 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên yn +//. |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT . |
| | and from the wagon to the train in... |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
607 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên wedyn . |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and from the wagon to the train after that. |
607 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên wedyn . |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and from the wagon to the train after that. |
608 | VIC | a &n (e)fallai bod (y)na bump neu chwech o (y)r wageni (y)na yn llawn &gwa llawn sachau gwenith (.) oedd yn disgwyl eu tyrn i fynd ia xxx . |
| | aand.CONJ efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV bumpfive.NUM+SM neuor.CONJ chwechsix.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF wageniwagon.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT llawnfull.ADJ llawnfull.ADJ sachausacks.N.F.PL gwenithsmile.V.3S.FUT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT disgwylexpect.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P tyrnturn.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM iayes.ADV . |
| | and maybe there were five or six wagons there full of sacks of wheat waiting their turn to go, yes [...] |
616 | VIC | achos oedden nhw (we)di bod yna trwy (y)r bore yn cario gwair yma a codi (y)r gwenith yna a xxx . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynPRT cariocarry.V.INFIN gwairhay.N.M.SG ymahere.ADV aand.CONJ codilift.V.INFIN yrthat.PRON.REL gwenithsmile.V.3S.FUT ynathere.ADV aand.CONJ . |
| | because they'd been there all morning lifting and carrying this wheat there and [...] |
616 | VIC | achos oedden nhw (we)di bod yna trwy (y)r bore yn cario gwair yma a codi (y)r gwenith yna a xxx . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynPRT cariocarry.V.INFIN gwairhay.N.M.SG ymahere.ADV aand.CONJ codilift.V.INFIN yrthat.PRON.REL gwenithsmile.V.3S.FUT ynathere.ADV aand.CONJ . |
| | because they'd been there all morning lifting and carrying this wheat there and [...] |
617 | VIC | ond mi welodd ryw flaenor bod Sam_EvansCS yn cymryd coffi neu rywbeth fel (y)na o (y)r lle (y)ma . |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF weloddsee.V.3S.PAST+SM rywsome.PREQ+SM flaenorleader.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN Sam_Evansname ynPRT cymrydtake.V.INFIN cofficoffee.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | but an elder had seen that Sam Evans was having a coffee or something like that from this place |
621 | VIC | dydd Sul wedyn (.) dyma (y)r pregethwr yn (..) holi a dweu(d) (wr)tho am godi ar ei draed . |
| | dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG wedynafterwards.ADV dymathis_is.ADV yrthe.DET.DEF pregethwrpreacher.N.M.SG ynPRT holiask.V.INFIN aand.CONJ dweudsay.V.INFIN wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S amfor.PREP godilift.V.INFIN+SM aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S draedfeet.N.MF.SG+SM . |
| | next Sunday the preacher enquired and asked him to stand on his feet |
623 | VIC | a mi hel nhw allan o (y)r capel . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF helcollect.V.INFIN nhwthey.PRON.3P allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | and they were driven out of the chapel |
632 | VIC | oedd ryw flaenor wedi gweld o (y)n [//] yn (.) efo (y)r criw dynion (y)ma (y)n [//] yn yfed rywbeth yn [/] yn lle CapdevilaCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rywsome.PREQ+SM flaenorleader.N.M.SG+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT efowith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG dynionmen.N.M.PL ymahere.ADV ynPRT ynPRT yfeddrink.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT ynin.PREP llewhere.INT Capdevilaname . |
| | one of the elders had seen him with this crew of men drinking something at Capdevila's |
678 | VIC | uh SaraCS efo (y)r bandoneónS ArwynCS efo (y)r violínCS CaiCS efo (y)r violínCS +... |
| | uher.IM Saraname efowith.PREP yrthe.DET.DEF bandoneónaccordion.N.M.SG Arwynname efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG Cainame efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG . |
| | er, Sara with the accordion, Arwyn with the violin, Cai with the violin |
678 | VIC | uh SaraCS efo (y)r bandoneónS ArwynCS efo (y)r violínCS CaiCS efo (y)r violínCS +... |
| | uher.IM Saraname efowith.PREP yrthe.DET.DEF bandoneónaccordion.N.M.SG Arwynname efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG Cainame efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG . |
| | er, Sara with the accordion, Arwyn with the violin, Cai with the violin |
678 | VIC | uh SaraCS efo (y)r bandoneónS ArwynCS efo (y)r violínCS CaiCS efo (y)r violínCS +... |
| | uher.IM Saraname efowith.PREP yrthe.DET.DEF bandoneónaccordion.N.M.SG Arwynname efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG Cainame efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG . |
| | er, Sara with the accordion, Arwyn with the violin, Cai with the violin |
679 | VIC | a uh oedd merched efo (y)r pianoCS . |
| | aand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF merchedgirl.N.F.PL efowith.PREP yrthe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG . |
| | and, er, the girls had the piano |
681 | VIC | oedd ClaudineCS yn chwarae (y)r mashin [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Claudinename ynPRT chwaraeplay.V.INFIN yrthe.DET.DEF mashinmachine.N.M.SG . |
| | Claudine was working the machine |
692 | VIC | ond fydd raid dod (y)n_ôl cyn deg o (y)r gloch nos . |
| | ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV cynbefore.PREP degten.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM nosnight.N.F.SG . |
| | but we'd have to come back before ten o'clock. |
693 | VIC | a wedyn be oedd y merched yn wneud ond (.) trwy (y)r pnawn roid y cloc (y)n_ôl bob yn hyn xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ondbut.CONJ trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF clocclock.N.M.SG yn_ôlback.ADV bobeach.PREQ+SM ynPRT hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and what the girls had been doing all afternoon was to turn the clock back every now and then [...] |
695 | VIC | lle bod nain yn [/] yn uh (.) yn gweld am faint o (y)r gloch oedden ni (y)n dod (y)n_ôl . |
| | llewhere.INT bodbe.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG ynPRT ynPRT uher.IM ynPRT gweldsee.V.INFIN amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | so that grandma didn't see what time we came back |
697 | VIC | aethon ni yn_ôl am un o (y)r gloch y bore neu rywbeth felly . |
| | aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | we went back at one o'clock in the morning or something like that |
707 | VIC | +< oedd yr hen geffyl druan . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF henold.ADJ geffylhorse.N.M.SG+SM druanpoor_thing.N.M.SG+SM . |
| | that poor old horse was. |
710 | VIC | a wedyn oedd bobl oedd yn dod <o (y)r> [/] o (y)r ochr [//] un ochr yn clymu ceffylau (y)r ochr hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG unone.NUM ochrside.N.F.SG ynPRT clymutie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and people would come from one side and tie their horses on that side. |
710 | VIC | a wedyn oedd bobl oedd yn dod <o (y)r> [/] o (y)r ochr [//] un ochr yn clymu ceffylau (y)r ochr hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG unone.NUM ochrside.N.F.SG ynPRT clymutie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and people would come from one side and tie their horses on that side. |
710 | VIC | a wedyn oedd bobl oedd yn dod <o (y)r> [/] o (y)r ochr [//] un ochr yn clymu ceffylau (y)r ochr hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG unone.NUM ochrside.N.F.SG ynPRT clymutie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and people would come from one side and tie their horses on that side. |
711 | VIC | a oedd y lleill ddim yn croesi (y)r bont i fynd <i (y)r &bo > [//] i (y)r capel . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | the others didn't cross the bridge to go to the... chapel |
711 | VIC | a oedd y lleill ddim yn croesi (y)r bont i fynd <i (y)r &bo > [//] i (y)r capel . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | the others didn't cross the bridge to go to the... chapel |
711 | VIC | a oedd y lleill ddim yn croesi (y)r bont i fynd <i (y)r &bo > [//] i (y)r capel . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | the others didn't cross the bridge to go to the... chapel |
712 | VIC | oedden nhw (y)n sefyll i (.) roid eu ceffylau (y)r ochr draw . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT sefyllstand.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM eutheir.ADJ.POSS.3P ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV . |
| | they stayed to put their horses on the other side |
720 | VIC | ond oedd y bechgyn hyna yn aml iawn ddim yn mynd fewn i (y)r capel . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL hynathere.ADV+H ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | but the older boys often didn't go into the chapel |
723 | VIC | +< a beth oedden nhw wrth eu bodd wneud oedd newid ceffyl gwyn hwn efo ceffyl gwyn yr ochr arall i (y)r ffos . |
| | aand.CONJ bethwhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wrthby.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P boddpleasure.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF newidchange.V.INFIN ceffylhorse.N.M.SG gwynwhite.ADJ.M hwnthis.ADJ.DEM.M.SG efowith.PREP ceffylhorse.N.M.SG gwynwhite.ADJ.M yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG . |
| | and what they would love to do was to swap a white horse with a white horse from the other side of the trench |
723 | VIC | +< a beth oedden nhw wrth eu bodd wneud oedd newid ceffyl gwyn hwn efo ceffyl gwyn yr ochr arall i (y)r ffos . |
| | aand.CONJ bethwhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wrthby.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P boddpleasure.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF newidchange.V.INFIN ceffylhorse.N.M.SG gwynwhite.ADJ.M hwnthis.ADJ.DEM.M.SG efowith.PREP ceffylhorse.N.M.SG gwynwhite.ADJ.M yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ffosditch.N.F.SG . |
| | and what they would love to do was to swap a white horse with a white horse from the other side of the trench |
727 | VIC | tynnu (y)r xxx i_gyd a roid nhw (y)n_ôl mewn (y)chydig . |
| | tynnudraw.V.INFIN yrthe.DET.DEF i_gydall.ADJ aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV mewnin.PREP ychydiga_little.QUAN . |
| | take off all the [...] and put them back after a while |
751 | VIC | achos mae (y)r cloc +/. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF clocclock.N.M.SG . |
| | because the clock... |
766 | VIC | +, wneud sylw ar yr awr yn fan hyn . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM sylwcomment.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF awrhour.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | ...make out the hour here |
768 | VIC | fedra i (ddi)m wneud sylw ar yr awr ar y wats (y)ma . |
| | fedrabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wneudmake.V.INFIN+SM sylwcomment.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF awrhour.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF watswatch.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I can't make out the hour on this watch |
789 | VIC | xxx (.) rhai mynd i (y)r un a llall mynd i (y)r llall . |
| | rhaisome.PRON myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM aand.CONJ llallother.PRON myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF llallother.PRON . |
| | [...] some going to one and another going to the other |
789 | VIC | xxx (.) rhai mynd i (y)r un a llall mynd i (y)r llall . |
| | rhaisome.PRON myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM aand.CONJ llallother.PRON myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF llallother.PRON . |
| | [...] some going to one and another going to the other |
794 | VIC | i (y)r pen draw i <(y)r ffatri sanau> [?] (y)ma fan hyn . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF penhead.N.M.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ffatrifactory.N.F.SG sanausocks.N.F.PL ymahere.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | to the other side of the sock factory here |
794 | VIC | i (y)r pen draw i <(y)r ffatri sanau> [?] (y)ma fan hyn . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF penhead.N.M.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ffatrifactory.N.F.SG sanausocks.N.F.PL ymahere.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | to the other side of the sock factory here |
796 | VIC | dw i (ddi)m yn cofio be ydy enw (y)r lle (y)na chwaith . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV chwaithneither.ADV . |
| | I don't remember the name of that place either. |
812 | VIC | a mae (y)r eglwys catholig [=? catholics] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eglwyschurch.N.F.SG catholigCatholic.ADJ . |
| | and there's the Catholic church |
819 | VIC | a (y)r un sy (y)n fan hyn debyg iawn . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP debygsimilar.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | and the one here probably |
827 | VIC | cyn mynd i (y)r cymanfa mi (..) gymerais [?] taxiCS a mi es draw i (.) i_w weld hi . |
| | cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF cymanfaassembly.N.F.SG miPRT.AFF gymeraistake.V.1S.PAST+SM taxitaxi.N.M.SG aand.CONJ miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST drawyonder.ADV ito.PREP i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP weldsee.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | before going to the singing assembly I... took a taxi and I went over to see her |
829 | VIC | ond oedd hi (y)n gweld yn union yr un fath . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN ynPRT unionexact.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM . |
| | but she looked exactly the same. |
839 | VIC | uh NancyCS (y)r ddynes (y)ma sy (y)n sefyll efo hi . |
| | uher.IM Nancyname yrthe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sefyllstand.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | er, Nancy, this woman who stays with her |
842 | VIC | mae (y)n teimlo (y)n fwy cyfforddus yn yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM cyffordduscomfortable.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | she feels more comfortable in... |
844 | VIC | +, yn yr hosbital . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG . |
| | in hospital. |
846 | VIC | +< oedd ddim isio mynd i (y)r hosbital ie ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG ieyes.ADV ? |
| | she didn't want to go to hospital, right? |