45 | VIC | uh aeth rywun [///] merch i (.) LlioCS fynd i nôl hi neu rywbeth felly . |
| | uher.IM aethgo.V.3S.PAST rywunsomeone.N.M.SG+SM merchgirl.N.F.SG ito.PREP Llioname fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP nôlfetch.V.INFIN hishe.PRON.F.3S neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | er, somebody went to get her, Llio's daughter or something like that. |
98 | VIC | uh . |
| | uher.IM . |
| | |
110 | VIC | &ni uh MiriamCS &ni ? |
| | uher.IM Miriamname ? |
| | er, Miriam? |
268 | VIC | a (..) &m merch uh Huw_TomosCS oedd hi . |
| | aand.CONJ merchgirl.N.F.SG uher.IM Huw_Tomosname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | and she was Huw Tomos' daughter |
295 | VIC | a beth am blant uh NancyCS a EvanCS ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP blantchild.N.M.PL+SM uher.IM Nancyname aand.CONJ Evanname ? |
| | and what about Nancy and Evan's children? |
353 | VIC | nid uh +/. |
| | nid(it is) not.ADV uher.IM . |
| | not er... |
480 | VIC | mae isio rywun wneud bont bach yn fan (y)na uh ar yr bont droed (y)na (he)fyd . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM wneudmake.V.INFIN+SM bontbridge.N.F.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV uher.IM aron.PREP yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM droedfoot.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | somebody needs to build a little bridge there, er, on that foot bridge. |
485 | VIC | ac uh um claroS SostreCS oedd yn gweithio fan hyn a deud wrthon ni +"/. |
| | acand.CONJ uher.IM umum.IM claroof_course.E Sostrename oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ deudsay.V.INFIN wrthonto_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P . |
| | and er, um, sure it was Sostre who was working there and told us: |
515 | VIC | dim digon mawr i fi fynd drwodd ond uh (.) mae (y)r ffon yn mynd . |
| | dimnot.ADV digonenough.QUAN mawrbig.ADJ ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM drwoddthrough.PREP ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffonstick.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | not big enough for me to go through, but the stick goes |
545 | VIC | +< xxx rai uh +... |
| | raisome.PRON+SM uher.IM . |
| | ones, er... |
559 | VIC | wel (e)fallai bod hi (y)n wneud yn [/] yn xxx uh . |
| | welwell.IM efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT uher.IM . |
| | well maybe she does at... |
562 | VIC | +< be (y)dy enw (y)r um &=dental_click &k uh cyrraedd y cystadleuaeth mm &do uh EsquelCS a TrevelinCS (e)fallai noS . |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM cyrraeddarrive.V.INFIN ythe.DET.DEF cystadleuaethcompetition.N.F.SG mmmm.IM uher.IM Esquelname aand.CONJ Trevelinname efallaiperhaps.CONJ nonot.ADV . |
| | what's the name of the um... er... reaching the competition mm... Esquel and Trevelin maybe no? |
562 | VIC | +< be (y)dy enw (y)r um &=dental_click &k uh cyrraedd y cystadleuaeth mm &do uh EsquelCS a TrevelinCS (e)fallai noS . |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM cyrraeddarrive.V.INFIN ythe.DET.DEF cystadleuaethcompetition.N.F.SG mmmm.IM uher.IM Esquelname aand.CONJ Trevelinname efallaiperhaps.CONJ nonot.ADV . |
| | what's the name of the um... er... reaching the competition mm... Esquel and Trevelin maybe no? |
670 | VIC | uh (.) dydd Sul oedd hi ynde . |
| | uher.IM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S yndeisn't_it.IM . |
| | er, it was Sunday wasn't it |
678 | VIC | uh SaraCS efo (y)r bandoneónS ArwynCS efo (y)r violínCS CaiCS efo (y)r violínCS +... |
| | uher.IM Saraname efowith.PREP yrthe.DET.DEF bandoneónaccordion.N.M.SG Arwynname efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG Cainame efowith.PREP yrthe.DET.DEF violínviolin.N.M.SG . |
| | er, Sara with the accordion, Arwyn with the violin, Cai with the violin |
679 | VIC | a uh oedd merched efo (y)r pianoCS . |
| | aand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF merchedgirl.N.F.PL efowith.PREP yrthe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG . |
| | and, er, the girls had the piano |
686 | VIC | a wedyn uh +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM . |
| | then er... |
695 | VIC | lle bod nain yn [/] yn uh (.) yn gweld am faint o (y)r gloch oedden ni (y)n dod (y)n_ôl . |
| | llewhere.INT bodbe.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG ynPRT ynPRT uher.IM ynPRT gweldsee.V.INFIN amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | so that grandma didn't see what time we came back |
718 | VIC | a fo yn cynnau honno bob uh (.) dydd Sul iddyn nhw gael cwrdd ynde . |
| | aand.CONJ fohe.PRON.M.3S ynPRT cynnaulight.V.INFIN honnothat.PRON.DEM.F.SG bobeach.PREQ+SM uher.IM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P gaelget.V.INFIN+SM cwrddmeet.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | and would start it every Sunday so they could have a meeting |
765 | VIC | mae uh um +... |
| | maebe.V.3S.PRES uher.IM umum.IM . |
| | er, um... |
839 | VIC | uh NancyCS (y)r ddynes (y)ma sy (y)n sefyll efo hi . |
| | uher.IM Nancyname yrthe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sefyllstand.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | er, Nancy, this woman who stays with her |