7 | VIC | faint o siwgr a faint o swîts . |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP siwgrsugar.N.M.SG aand.CONJ faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP swîtssweets.N.F.PL . |
| | how much sugar, and how many sweets |
7 | VIC | faint o siwgr a faint o swîts . |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP siwgrsugar.N.M.SG aand.CONJ faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP swîtssweets.N.F.PL . |
| | how much sugar, and how many sweets |
52 | VIC | ie o(eddw)n i (we)di bod â dipyn o awydd mynd ond dyna fo . |
| | ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN âwith.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | yes I had quite wanted to go but there we go |
63 | VIC | be wyt ti (y)n wneud am ddau o (y)r gloch y bore (.) yn DrelewCS ? |
| | bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM amfor.PREP ddautwo.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynin.PREP Drelewname ? |
| | what do you do at two in the morning in Trelew? |
80 | VIC | <sut (.)> [/] sut maen nhw (y)n wneud o . |
| | suthow.INT suthow.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | how they do it. |
117 | VIC | dipyn o drafferth wneud te xxx os nad wyt ti (y)n gwybod yn iawn faint o bobl sy (y)n mynd i fynd . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drafferthtrouble.N.MF.SG+SM wneudmake.V.INFIN+SM tetea.N.M.SG osif.CONJ nadwho_not.PRON.REL.NEG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | quite a bother to make tea [...] when you don't know for sure how many people are going to come |
117 | VIC | dipyn o drafferth wneud te xxx os nad wyt ti (y)n gwybod yn iawn faint o bobl sy (y)n mynd i fynd . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drafferthtrouble.N.MF.SG+SM wneudmake.V.INFIN+SM tetea.N.M.SG osif.CONJ nadwho_not.PRON.REL.NEG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | quite a bother to make tea [...] when you don't know for sure how many people are going to come |
125 | VIC | ryw ysgol oedd o ynde ? |
| | rywsome.PREQ+SM ysgolschool.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM ? |
| | it was some school, wasn't it? |
135 | VIC | aeth (y)na lawer o bobl i gael te ? |
| | aethgo.V.3S.PAST ynathere.ADV lawermany.QUAN+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM tebe.IM ? |
| | did many people come to have tea? |
143 | VIC | wrth lwc bod o (y)n agos (y)lwch . |
| | wrthby.PREP lwcluck.N.F.SG bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT agosnear.ADJ ylwchyou_know.IM . |
| | lucky it was close, you see. |
144 | VIC | achos fan (y)na maen nhw (we)di wneud o o (y)r blaen hefyd ie ? |
| | achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG hefydalso.ADV ieyes.ADV ? |
| | because that's where they've done it before as well yes ? |
144 | VIC | achos fan (y)na maen nhw (we)di wneud o o (y)r blaen hefyd ie ? |
| | achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG hefydalso.ADV ieyes.ADV ? |
| | because that's where they've done it before as well yes ? |
159 | VIC | +< y cyfle i wneud o . |
| | ythe.DET.DEF cyfleopportunity.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | the chance to do it. |
160 | VIC | oedd hi awydd wneud o neu +..? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S awydddesire.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ ? |
| | did she want to do it or..? |
188 | VIC | mae o fel hyn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | it's like this |
212 | VIC | wel siŵr o fod . |
| | welwell.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | of course. |
243 | VIC | oedd o (y)n briod â (.) ManuelaCS ia ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT briodproper.ADJ+SM âwith.PREP Manuelaname iayes.ADV ? |
| | he was married to Manuela, wasn't he? |
256 | VIC | mae o (y)n +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it's... |
258 | VIC | <mae rhaid mynd a (.)> [//] mae rhaid mynd draw i ateb o . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG myndgo.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV ito.PREP atebanswer.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | you have to go over there to answer it |
296 | VIC | faint o blant sy efo nhw ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | how many children do they have? |
340 | VIC | wedi newid llawer ers pan oedd o +//. |
| | wediafter.PREP newidchange.V.INFIN llawermany.QUAN erssince.PREP panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | has changed a lot since he... |
344 | VIC | oedd o (y)n cofio bod ni (we)di bod (y)n byw yn (y)r un man . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cofioremember.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM manplace.N.MF.SG . |
| | he remembered that we'd lived in the same place. |
347 | VIC | pan wnaeth o ddechrau i Buenos_AiresCS o(eddw)n i yna yn lle misus GriffithsCS . |
| | panwhen.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM ito.PREP Buenos_Airesname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynathere.ADV ynin.PREP llewhere.INT misusMrs.N.F.SG Griffithsname . |
| | when he came to Buenos Aires I was at Mrs. Griffiths' place. |
366 | VIC | ac oedd o (we)di dechrau stydio . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN stydiostudy.V.INFIN . |
| | and he'd started studying |
383 | VIC | wel o(eddw)n i (y)n ddigon lwcus o (.) ddyfeisio (y)r streptomysin . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ddigonenough.QUAN+SM lwcuslucky.ADJ oof.PREP ddyfeisioinvent.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF streptomysinstreptomycin.N.M.SG . |
| | well I was quite lucky that streptomycin was invented |
435 | VIC | a wyt ti (we)di roi digon o blynyddoedd siŵr bellach . |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM digonenough.QUAN oof.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL siŵrsure.ADJ bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | and surely you've given it enough years by now |
445 | VIC | (e)fallai bod o (y)n teimlo fwy rydd fel (yn)a . |
| | efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN fwymore.ADJ.COMP+SM ryddfree.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | maybe he feels he has more freedom that way |
459 | VIC | ie dw i ddim (y)n gwybod lle mae (.) prif ddyn yr (.) talaith yma yn cael (y)r holl bres i wneud gymaint o dai a <wneud o> [?] i_gyd . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES prifprincipal.PREQ ddynman.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF talaithprovince.N.F.SG ymahere.ADV ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bresmoney.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP daihouses.N.M.PL+SM aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_gydall.ADJ . |
| | yes I don't know where this state's main man gets all that money to make so many houses and do it all |
459 | VIC | ie dw i ddim (y)n gwybod lle mae (.) prif ddyn yr (.) talaith yma yn cael (y)r holl bres i wneud gymaint o dai a <wneud o> [?] i_gyd . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT maebe.V.3S.PRES prifprincipal.PREQ ddynman.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF talaithprovince.N.F.SG ymahere.ADV ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF hollall.PREQ bresmoney.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP daihouses.N.M.PL+SM aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_gydall.ADJ . |
| | yes I don't know where this state's main man gets all that money to make so many houses and do it all |
462 | VIC | oes siŵr o fod . |
| | oesage.N.F.SG siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | yes I'm sure |
463 | VIC | ond mae o (.) ryw cant tŷ fan hyn cant tŷ fan draw wel +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rywsome.PREQ+SM canthundred.N.M.SG tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP canthundred.N.M.SG tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM drawyonder.ADV welwell.IM . |
| | but its like, a hundred houses here, a hundred houses there, well... |
466 | VIC | (dy)dyn nhw ddim wed(i) (.) codi nhw o (.) hanner dwsin o frics (dy)na i_gyd <pan wnaethon nhw> [?] (.) wneud dipyn (.) chimod ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP codilift.V.INFIN nhwthey.PRON.3P oof.PREP hannerhalf.N.M.SG dwsindozen.N.M.SG oof.PREP fricsbricks.N.M.PL+SM dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ panwhen.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM chimodknow.V.2P.PRES ? |
| | they haven't been built using only half a dozen bricks when they made quite a few, you know? |
466 | VIC | (dy)dyn nhw ddim wed(i) (.) codi nhw o (.) hanner dwsin o frics (dy)na i_gyd <pan wnaethon nhw> [?] (.) wneud dipyn (.) chimod ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP codilift.V.INFIN nhwthey.PRON.3P oof.PREP hannerhalf.N.M.SG dwsindozen.N.M.SG oof.PREP fricsbricks.N.M.PL+SM dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ panwhen.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM chimodknow.V.2P.PRES ? |
| | they haven't been built using only half a dozen bricks when they made quite a few, you know? |
476 | VIC | a dw i (y)n meddwl fod o (.) xxx northE xxx northE (y)na sy gymaint o law a (.) gwynt a wedi chwythu to i_ffwrdd a rywbeth felly . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S northnorth.N.SG northnorth.N.SG ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP lawhand.N.F.SG+SM.[or].rain.N.M.SG+SM aand.CONJ gwyntwind.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP chwythublow.V.INFIN toroof.N.M.SG i_ffwrddout.ADV aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | and I think it's [...] north [...] that's so much rain and wind [...] has blown a roof off and something like that |
476 | VIC | a dw i (y)n meddwl fod o (.) xxx northE xxx northE (y)na sy gymaint o law a (.) gwynt a wedi chwythu to i_ffwrdd a rywbeth felly . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S northnorth.N.SG northnorth.N.SG ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP lawhand.N.F.SG+SM.[or].rain.N.M.SG+SM aand.CONJ gwyntwind.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP chwythublow.V.INFIN toroof.N.M.SG i_ffwrddout.ADV aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | and I think it's [...] north [...] that's so much rain and wind [...] has blown a roof off and something like that |
478 | VIC | yr unig beth fydd hwn yn dechrau mynd i helpu <rhai o nhw> [?] wedyn wel (dy)na fo . |
| | yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ bethwhat.INT fyddbe.V.3S.FUT+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN rhaisome.PRON oof.PREP nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | the only thing, this'll start to go and help some of them then but there we go |
479 | VIC | (dy)dy o ddim mor brin yn gael ei wneud fan hyn &=laugh . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM morso.ADV brinscarce.ADJ+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | it's not so rare for it to be done here |
481 | VIC | diwrnod o (y)r blaen oedd (.) rywun wedi tynnu plancyn o (y)na . |
| | diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN plancynplanc.N.M.SG ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | the other day somebody had taken a plank out of it. |
481 | VIC | diwrnod o (y)r blaen oedd (.) rywun wedi tynnu plancyn o (y)na . |
| | diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN plancynplanc.N.M.SG ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | the other day somebody had taken a plank out of it. |
499 | VIC | +< wedyn mae raid bod o (y)no (y)n rywle . |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynothere.ADV ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM . |
| | so it must be there somewhere |
552 | VIC | ond do(eddw)n i (e)rioed (we)di clywed hi o (y)r blaen yn +//. |
| | ondbut.CONJ doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN hishe.PRON.F.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ynPRT . |
| | but I'd never heard her before doing... |
565 | VIC | a dan ni (e)rioed wedi clywed o . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P erioednever.ADV wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and we've never heard it. |
580 | VIC | (dy)na pam o(eddw)n i (y)n deud bod o (we)di cael ei adeiladu ar (.) ddarn o ffarm roth Sam_EvansCS ohCS ie . |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S adeiladubuild.V.INFIN aron.PREP ddarnpiece.N.M.SG+SM oof.PREP ffarmfarm.N.F.SG rothgive.V.3S.PAST Sam_Evansname ohoh.IM ieyes.ADV . |
| | that's why I was saying that it'd been built on a section of farmland that Sam Evans provided |
580 | VIC | (dy)na pam o(eddw)n i (y)n deud bod o (we)di cael ei adeiladu ar (.) ddarn o ffarm roth Sam_EvansCS ohCS ie . |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S adeiladubuild.V.INFIN aron.PREP ddarnpiece.N.M.SG+SM oof.PREP ffarmfarm.N.F.SG rothgive.V.3S.PAST Sam_Evansname ohoh.IM ieyes.ADV . |
| | that's why I was saying that it'd been built on a section of farmland that Sam Evans provided |
583 | VIC | dw i (ddi)m yn siŵr iawn os mai fo neu ei dad roth o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ iawnvery.ADV osif.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS fohe.PRON.M.3S neuor.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S dadfather.N.M.SG+SM rothgive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S . |
| | I'm not so sure if it was him or his father that gave it |
588 | VIC | +< na ei dad oedd o felly te . |
| | nano.ADV eihis.ADJ.POSS.M.3S dadfather.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fellyso.ADV tebe.IM . |
| | no, it was his father then |
597 | VIC | ac (..) oedd o yr adeg hynny +... |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and at that time he was... |
602 | VIC | +< o (y)r wagen i (y)r (.) trên . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG . |
| | from the wagon to the train |
604 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên yn +//. |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT . |
| | and from the wagon to the train in... |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
605 | VIC | wel <o (y)r> [/] o (y)r das [?] (.) <i (y)r> [/] <i (y)r> [/] i (y)r wagen . |
| | welwell.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF daspile.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | well, from the haystack to the wagon. |
607 | VIC | ac o (y)r wagen i (y)r trên wedyn . |
| | acand.CONJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and from the wagon to the train after that. |
608 | VIC | a &n (e)fallai bod (y)na bump neu chwech o (y)r wageni (y)na yn llawn &gwa llawn sachau gwenith (.) oedd yn disgwyl eu tyrn i fynd ia xxx . |
| | aand.CONJ efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV bumpfive.NUM+SM neuor.CONJ chwechsix.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF wageniwagon.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT llawnfull.ADJ llawnfull.ADJ sachausacks.N.F.PL gwenithsmile.V.3S.FUT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT disgwylexpect.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P tyrnturn.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM iayes.ADV . |
| | and maybe there were five or six wagons there full of sacks of wheat waiting their turn to go, yes [...] |
611 | VIC | ac ar_ôl hynny dyma un o nhw (.) yn deud +"/. |
| | acand.CONJ ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP dymathis_is.ADV unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and after that one of them said: |
617 | VIC | ond mi welodd ryw flaenor bod Sam_EvansCS yn cymryd coffi neu rywbeth fel (y)na o (y)r lle (y)ma . |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF weloddsee.V.3S.PAST+SM rywsome.PREQ+SM flaenorleader.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN Sam_Evansname ynPRT cymrydtake.V.INFIN cofficoffee.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | but an elder had seen that Sam Evans was having a coffee or something like that from this place |
623 | VIC | a mi hel nhw allan o (y)r capel . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF helcollect.V.INFIN nhwthey.PRON.3P allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | and they were driven out of the chapel |
625 | VIC | oedd o ar ei dir o xxx &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S dirland.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | he was on his land [...] |
625 | VIC | oedd o ar ei dir o xxx &=laugh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S dirland.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | he was on his land [...] |
632 | VIC | oedd ryw flaenor wedi gweld o (y)n [//] yn (.) efo (y)r criw dynion (y)ma (y)n [//] yn yfed rywbeth yn [/] yn lle CapdevilaCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rywsome.PREQ+SM flaenorleader.N.M.SG+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT efowith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG dynionmen.N.M.PL ymahere.ADV ynPRT ynPRT yfeddrink.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT ynin.PREP llewhere.INT Capdevilaname . |
| | one of the elders had seen him with this crew of men drinking something at Capdevila's |
634 | VIC | os mai CapdevilaCS oedd o amser hynny . |
| | osif.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS Capdevilaname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | if it was Capdevila's back then |
635 | VIC | (e)fallai mai JonesCS oedd o . |
| | efallaiperhaps.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS Jonesname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | maybe it was Jones's |
639 | VIC | Caradog_JonesCS oedd o . |
| | Caradog_Jonesname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was Caradog Jones |
673 | VIC | wel oedd o (y)n bechod xxx mawr <pan oedd> [?] neb <wedi (.) gallu> [?] dawnsio yn lle nain . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT bechodsin.N.M.SG+SM mawrbig.ADJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN dawnsiodance.V.INFIN ynin.PREP llewhere.INT naingrandmother.N.F.SG . |
| | well, it was such a [..] pity when nobody had been able to dance at grandma's place. |
692 | VIC | ond fydd raid dod (y)n_ôl cyn deg o (y)r gloch nos . |
| | ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV cynbefore.PREP degten.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM nosnight.N.F.SG . |
| | but we'd have to come back before ten o'clock. |
695 | VIC | lle bod nain yn [/] yn uh (.) yn gweld am faint o (y)r gloch oedden ni (y)n dod (y)n_ôl . |
| | llewhere.INT bodbe.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG ynPRT ynPRT uher.IM ynPRT gweldsee.V.INFIN amfor.PREP faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | so that grandma didn't see what time we came back |
697 | VIC | aethon ni yn_ôl am un o (y)r gloch y bore neu rywbeth felly . |
| | aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | we went back at one o'clock in the morning or something like that |
710 | VIC | a wedyn oedd bobl oedd yn dod <o (y)r> [/] o (y)r ochr [//] un ochr yn clymu ceffylau (y)r ochr hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG unone.NUM ochrside.N.F.SG ynPRT clymutie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and people would come from one side and tie their horses on that side. |
710 | VIC | a wedyn oedd bobl oedd yn dod <o (y)r> [/] o (y)r ochr [//] un ochr yn clymu ceffylau (y)r ochr hynny . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG unone.NUM ochrside.N.F.SG ynPRT clymutie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and people would come from one side and tie their horses on that side. |
753 | VIC | ie mi fydd darleS recuerdaS mae o . |
| | ieyes.ADV miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM darlegive.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] recuerdarecall.V.2S.IMPER.[or].recall.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | yes it'll wind the watch, it will. |
754 | VIC | mae o (y)n (.) fod i (.) fynd ei hunan pan o(eddw)n i +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | it's supposed to go by itself when I... |
759 | VIC | yndy mae o (y)n +//. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | yes it's... |
760 | VIC | a wedyn (e)fallai fydd o (y)n dechrau wedyn ryw [/] xxx ryw awr neu ddwy . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV efallaiperhaps.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN wedynafterwards.ADV rywsome.PREQ+SM rywsome.PREQ+SM awrhour.N.F.SG neuor.CONJ ddwytwo.NUM.F+SM . |
| | and then it might start afterwards for about [...] an hour or two |
773 | VIC | ond dw i (y)n gafael hwn <am bod> [/] am bod fi (y)n gwybod bod fi (y)n symud yn_ystod y dydd a mae o (y)n mynd yn iawn . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gafaelgrasp.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG amfor.PREP bodbe.V.INFIN amfor.PREP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT symudmove.V.INFIN yn_ystodduring.PREP ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | but I hold this because I know I move around during the day and it works fine. |
785 | VIC | mae (y)na gymaint o gapeli yn GaimanCS &do . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gapelichapels.N.M.PL+SM ynin.PREP Gaimanname . |
| | there are so many chapels in Gaiman. |
787 | VIC | mae (y)na gymaint o gapeli yn GaimanCS (.) &=gasp . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gapelichapels.N.M.PL+SM ynin.PREP Gaimanname . |
| | there are so many chapels in Gaiman. |
799 | VIC | xxx oedd o ia . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S iayes.ADV . |
| | it was [...] yes. |
809 | VIC | pam mae (y)na gymaint o wahaniaeth . |
| | pamwhy?.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP wahaniaethdifference.N.M.SG+SM . |
| | why there's such a difference. |
813 | VIC | mae (y)na ddwy o reini yn_does ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddwytwo.NUM.F+SM oof.PREP reinithose.PRON+SM yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | there are two of those aren't there? |
849 | VIC | wel mae [/] mae (y)na fwy o bobl yn edrych amdani yn xxx . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT edrychlook.V.INFIN amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT . |
| | well, there are more people looking out for her in [...] |
854 | VIC | o mae (y)na dipyn o bobl yn mynd i edrych amdani fydd hi adre hefyd noS ? |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S adrehome.ADV hefydalso.ADV nonot.ADV ? |
| | oh, some people are going to look after her [when] she's at home as well eh? |
854 | VIC | o mae (y)na dipyn o bobl yn mynd i edrych amdani fydd hi adre hefyd noS ? |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S adrehome.ADV hefydalso.ADV nonot.ADV ? |
| | oh, some people are going to look after her [when] she's at home as well eh? |