66 | ELE | (dy)na fo (ba)sai chi gallu cymryd taxiCS . |
dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S basaibe.V.3S.PLUPERF chiyou.PRON.2P gallube_able.V.INFIN cymrydtake.V.INFIN taxitaxi.N.M.SG . | ||
that's it, you'd have to take a taxi | ||
127 | ELE | um (.) y syrfièts ag eisteddfod dwy fil a naw arno fo . |
umum.IM ythe.DET.DEF syrfiètsserviettes.N.M.PL agwith.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM aand.CONJ nawnine.NUM arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . | ||
um, the serviettes with Eisteddfod 2009 on it | ||
427 | ELE | (ba)sai fo (y)n iawn . |
basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . | ||
that'd be ok | ||
442 | ELE | rhaid i ni berswadio fo (dy)na i_gyd . |
rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P berswadiopersuade.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S dynathat_is.ADV i_gydall.ADJ . | ||
we have to persuade him, that's all |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.