240 | VIC | (y)dyn nhw (y)n byw xxx ? |
ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ? | ||
are they alive [..]? | ||
307 | VIC | (y)dyn nhw gwmpas lle maen nhw (y)n byw neu na ? |
ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P gwmpasround.N.M.SG+SM llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN neuor.CONJ nano.ADV ? | ||
are they around where they live or not? | ||
320 | ELE | +< a mae uh y bachgen arall yn byw hefo nhw . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT bywlive.V.INFIN hefowith.PREP+H nhwthey.PRON.3P . | ||
and er, the other boy lives with them | ||
344 | VIC | oedd o (y)n cofio bod ni (we)di bod (y)n byw yn (y)r un man . |
oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cofioremember.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM manplace.N.MF.SG . | ||
he remembered that we'd lived in the same place. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.