20 | VLM | achos oedd yna rai ar wahân i criw LucioCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM ito.PREP criwcrew.N.M.SG Lucioname . |
| | because there were some separate from Lucio's lot |
64 | VLM | deud pan fasai (y)na gwrdd yn capel fan (a)cw bod isio dod (.) rhyw ddiwrnod . |
| | deudsay.V.INFIN panwhen.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynathere.ADV gwrddmeet.V.INFIN+SM ynPRT capelchapel.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV bodbe.V.INFIN isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN rhywsome.PREQ ddiwrnodday.N.M.SG+SM . |
| | to say when there's a service in chapel there that she wants to come some day |
100 | VLM | achos oedd hi (y)n deud y basai llyfr ddim yna . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ythat.PRON.REL basaibe.V.3S.PLUPERF llyfrbook.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | because she was saying that the book wouldn't be there |
104 | VLM | dw i (ddi)m (we)di gweld dim un os nad (y)dy o yn y cwpwrdd (y)na . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN dimnot.ADV unone.NUM osif.CONJ nadwho_not.PRON.REL.NEG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF cwpwrddcupboard.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | I haven't seen anything unless it's in that cupboard |
139 | VLM | ahCS achos wnaeth yr dyn (y)na [?] tynnu lluniau xxx . |
| | ahah.IM achosbecause.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynathere.ADV tynnudraw.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL . |
| | ah, because that man took pictures [...] |
177 | VLM | fel yna oedd ehCS GlenysCS . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF eheh.IM Glenysname . |
| | that's how Glenys was |
186 | VLM | welest ti (y)r fel maen nhw (y)n bildio fan (y)na ? |
| | welestsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF fellike.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bildiobuild.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | did you see how they're building there? |
280 | VLM | fan (y)na mae (y)r tŷ (e)fo (h)i . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | that's where her house is |
383 | VLM | bues [/] bues i (y)na bore (y)ma (he)fyd . |
| | buesbe.V.1S.PAST buesbe.V.1S.PAST iI.PRON.1S ynathere.ADV boremorning.N.M.SG ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | I went, I went there this morning too |
396 | VLM | pobi <&t peth (y)na xxx> [//] teisen penblwydd &=laugh . |
| | pobibake.V.INFIN peththing.N.M.SG ynathere.ADV teisencake.N.F.SG penblwyddbirthday.N.M.SG . |
| | baking a birthday cake |
439 | VLM | ac oedden nhw (y)n deud bod (.) sychder difrifol <(y)na rŵan> [?] . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN sychderdryness.N.M.SG difrifolserious.ADJ ynathere.ADV rŵannow.ADV . |
| | and they said that there's a terrible drought there now |
442 | VLM | oedd o (y)n sych y xxx pan aeson ni (y)na . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sychdry.ADJ ythe.DET.DEF panwhen.CONJ aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynathere.ADV . |
| | it was dry [...] when we went there |
449 | VLM | mm o(eddw)n i (y)n gweld <bod lot o> [//] bod (y)na brinder dŵr (.) difrifol . |
| | mmmm.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bodbe.V.INFIN ynathere.ADV brinderscarcity.N.M.SG+SM dŵrwater.N.M.SG difrifolserious.ADJ . |
| | mm, I saw that there was a terrible water shortage |
488 | VLM | mae [//] oedd o (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | it was there |
518 | VLM | +" ohCS mae (y)na ragor ar_ôl . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ragormore.QUAN+SM ar_ôlafter.PREP . |
| | oh, there are more left |
530 | VLM | yr un diweddar wnaeson nhw ganu (y)na . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM diweddarrecent.ADJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ganusing.V.INFIN+SM ynathere.ADV . |
| | they sang the latest one there |
533 | VLM | (y)na [?] emyn neis . |
| | ynathere.ADV emynhymn.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | that's a nice hymn |
535 | VLM | oedd hi (ddi)m yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynathere.ADV . |
| | she wasn't there |
544 | VLM | mae yna lot o xxx sy (y)n arfer mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT arferuse.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | there are a lot of [...] who usually go |
584 | VLM | ond oedd (y)na lot o Sbanish (e)leni . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP SbanishSpanish.N.F.SG elenithis year.ADV . |
| | but there was a lot of Spanish this year |
691 | VLM | ond wnaeson nhw alw i fan (a)cw ac oedd yna disgwyl i un o yr bòsys i gael deud yn syth . |
| | ondbut.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P alwcall.V.INFIN+SM ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV disgwylexpect.V.INFIN ito.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF bòsysboss.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM deudsay.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | but they called there and they waited for one of the bosses to get to say immediately |
850 | VLM | oedd (y)na bump yn cael eu bedyddio neithiwr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bumpfive.NUM+SM ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P bedyddiobaptise.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV . |
| | there were five got baptised last night |
877 | VLM | a &we [//] fan yna welais i hi eistedd tu blaen efo SylviaCS a ryw ferch fach arall . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S eisteddsit.V.INFIN tuside.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG efowith.PREP Sylvianame aand.CONJ rywsome.PREQ+SM ferchgirl.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM arallother.ADJ . |
| | and I saw her there sitting behind with Sylvia and some other little girl |
888 | VLM | fan (y)na welais i hi . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S . |
| | I saw her there |
892 | VLM | ond oedd (y)na lot o blant (yn)a . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynathere.ADV . |
| | but there were a lot of children there |
892 | VLM | ond oedd (y)na lot o blant (yn)a . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynathere.ADV . |
| | but there were a lot of children there |
893 | VLM | oedd (y)na lot o blant o CamwyCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ofrom.PREP Camwyname . |
| | there were a lot of children from Chubut |
907 | VLM | ahCS oedden nhw (y)na diwrnod yna achos o(eddw)n i efo TrishaCS . |
| | ahah.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S efowith.PREP Trishaname . |
| | ah, they were there that day because I was with Trisha |
907 | VLM | ahCS oedden nhw (y)na diwrnod yna achos o(eddw)n i efo TrishaCS . |
| | ahah.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S efowith.PREP Trishaname . |
| | ah, they were there that day because I was with Trisha |
909 | VLM | fan (yn)a o(eddw)n i wedi gweld nhw achos dwy wedi llithro fan (yn)a . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ dwytwo.NUM.F wediafter.PREP llithroslip.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's where I saw them because two had slipped there |
909 | VLM | fan (yn)a o(eddw)n i wedi gweld nhw achos dwy wedi llithro fan (yn)a . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ dwytwo.NUM.F wediafter.PREP llithroslip.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's where I saw them because two had slipped there |
969 | VLM | um drist achos bod yna lot wedi cwyno yn fan (a)cw bod neb yna . |
| | umum.IM dristsad.ADJ+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV lotlot.QUAN wediafter.PREP cwynocomplain.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV bodbe.V.INFIN nebanyone.PRON ynathere.ADV . |
| | um, sad, because a lot have complained there that there's nobody there |
969 | VLM | um drist achos bod yna lot wedi cwyno yn fan (a)cw bod neb yna . |
| | umum.IM dristsad.ADJ+SM achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV lotlot.QUAN wediafter.PREP cwynocomplain.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV bodbe.V.INFIN nebanyone.PRON ynathere.ADV . |
| | um, sad, because a lot have complained there that there's nobody there |
1012 | VLM | oes (y)na neb arall ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV nebanyone.PRON arallother.ADJ ? |
| | is there nobody else? |
1034 | VLM | fan (yn)a . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | there |
1048 | VLM | ond mae yna rywbeth siŵr yn +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ ynPRT . |
| | |
1049 | VLM | achos &n fel tasai fo wedi neidio fan (y)na . |
| | achosbecause.CONJ fellike.CONJ tasaibe.V.3S.PLUPERF.HYP fohe.PRON.M.3S wediafter.PREP neidiojump.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | because, as though it had popped there |
1072 | VLM | chwe metr oedd yna xxx ? |
| | chwesix.NUM metrmetre.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ? |
| | there were six metres [...]? |
1124 | VLM | mae (y)na amryw . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV amrywseveral.PREQ . |
| | there are several |
1127 | VLM | achos oedden nhw wrthi (y)n wneud peth yna diwrnod blaen . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM peththing.N.M.SG ynathere.ADV diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM . |
| | because they were busy doing that the other day |
1146 | VLM | mm oedd yna bedwar xxx o [//] i DolafonCS a tri [?] fan (h)yn . |
| | mmmm.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bedwarfour.NUM.M+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S ito.PREP Dolafonname aand.CONJ trithree.NUM.M fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | mmm, there were four [...] to Dolafon, and three here |
1159 | VLM | ddim yna . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | not there |
1160 | VLM | w (dy)dy o [?] ddim yna dydd Iau na dydd Gwener xxx . |
| | wooh.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynathere.ADV dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG na(n)or.CONJ dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | w, he's not there on Thursday or Friday [...] |
1196 | VLM | +" ohCS am be wyt ti mynd i xxx os does (y)na ddim_byd yn xxx . |
| | ohoh.IM amfor.PREP bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ito.PREP osif.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddim_bydnothing.ADV+SM ynPRT . |
| | oh, why are you going to [...], if there's nothing in [...] |
1199 | VLM | mae hi (y)n tynnu lluniau iddyn nhw gael dang(os) [//] gweld <bod yna rywbeth> [/] bod yna rywbeth yna . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT tynnudraw.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P gaelget.V.INFIN+SM dangosshow.V.INFIN gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | she's taking pictures for them to see that there is something there |
1199 | VLM | mae hi (y)n tynnu lluniau iddyn nhw gael dang(os) [//] gweld <bod yna rywbeth> [/] bod yna rywbeth yna . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT tynnudraw.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P gaelget.V.INFIN+SM dangosshow.V.INFIN gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | she's taking pictures for them to see that there is something there |
1199 | VLM | mae hi (y)n tynnu lluniau iddyn nhw gael dang(os) [//] gweld <bod yna rywbeth> [/] bod yna rywbeth yna . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT tynnudraw.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P gaelget.V.INFIN+SM dangosshow.V.INFIN gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | she's taking pictures for them to see that there is something there |
1204 | VLM | a wedyn oedd yna (.) ffair (.) gwerthu pethau . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ffairfair.N.F.SG gwerthusell.V.INFIN pethauthings.N.M.PL . |
| | and then there was a fair, selling things |
1248 | VLM | oedd hi (we)di mynd at y [/] yr ferch (y)na adre . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ynathere.ADV adrehome.ADV . |
| | she'd gone to that daughter at home |
1301 | VLM | wedyn mae (y)na un merch wedi priodi yn (.) Pico_TrucadoCS . |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM merchgirl.N.F.SG wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN ynin.PREP Pico_Trucadoname . |
| | then there's a daughter who's married in Pico Trucado |
1348 | VLM | yn y gornel <lle xxx> [//] lle xxx fan (y)na . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gornelcorner.N.F.SG+SM llewhere.INT llewhere.INT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | in the corner where [...] there |
1373 | VLM | bues i dau ddiwrnod yna (.) yn helpu (.) cyn i IeuanCS dod . |
| | buesbe.V.1S.PAST iI.PRON.1S dautwo.NUM.M ddiwrnodday.N.M.SG+SM ynathere.ADV ynPRT helpuhelp.V.INFIN cynbefore.PREP ito.PREP Ieuanname dodcome.V.INFIN . |
| | I was there for two days helping out before Ieuan came |
1503 | VLM | +< ond does (y)na (ddi)m lle . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM lleplace.N.M.SG . |
| | but there was no room |
1505 | VLM | wel does (y)na (ddi)m lle yn mis nesaf xxx . |
| | welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM lleplace.N.M.SG ynPRT mismonth.N.M.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | well, there's no room next month [...] |
1602 | VLM | oedd (y)na bedwar wedyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bedwarfour.NUM.M+SM wedynafterwards.ADV . |
| | there were four then |