8 | ESM | ia rŵan oedden nhw ynde ? |
| | iayes.ADV rŵannow.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yndeisn't_it.IM ? |
| | yes, they were now weren't they |
11 | ESM | oedden nhw (y)n aros i_gyd yn y PlascoedCS ? |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN i_gydall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF Plascoedname ? |
| | were they all staying in Plascoed? |
13 | VLM | dw i ddim yn siŵr lle maen nhw (.) i_gyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ . |
| | I'm not sure where they all are |
17 | ESM | ond (dy)dyn nhw +//. |
| | ondbut.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P . |
| | but they're not... |
18 | ESM | y ddynes yna oedd [//] fuodd hi (y)n athrawes yn EsquelCS gynta(f) (.) pan ddechreuasen nhw . |
| | ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT athrawesteacher.N.F.SG ynin.PREP Esquelname gyntaffirst.ORD+SM panwhen.CONJ ddechreuasenbegin.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | that woman was, she was a teacher at esquel to begin with, when they started |
22 | VLM | maen nhw yn aros yn PlascoedCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Plascoedname . |
| | they're staying in Plascoed |
24 | ESM | maen nhw (y)n aros yn PlascoedCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Plascoedname . |
| | they're staying in Plascoed |
32 | VLM | ac oedd un dynes <wedi cyrr(aedd)> [///] oedden nhw wedi dwyn ei bag hi (y)n TrelewCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM dyneswoman.N.F.SG wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dwyntake.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S bagbag.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Trelewname . |
| | and one woman had arrived, they had stolen her bag in Trelew |
43 | VLM | maen nhw jyst yn dwyn ei bag hi (.) efo cwbl . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P jystjust.ADV ynPRT dwyntake.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S bagbag.N.M.SG hishe.PRON.F.3S efowith.PREP cwblall.ADJ . |
| | they've just stolen her bag with everything |
49 | ESM | achos (.) be [/] be maen nhw (y)n wneud wedyn uh . |
| | achosbecause.CONJ bewhat.INT bewhat.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM wedynafterwards.ADV uher.IM . |
| | because what, what have they done later, uh |
53 | ESM | dw i (ddi)m yn gwybod be maen nhw (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | I don't know what they're... |
108 | ESM | oedd y ddau ohonyn nhw (y)n deud xxx [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | they were both saying [..] |
112 | ESM | (e)fallai fod nhw wedi aros yn rhyw dŷ arall ynde . |
| | efallaiperhaps.CONJ fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP aroswait.V.INFIN ynin.PREP rhywsome.PREQ dŷhouse.N.M.SG+SM arallother.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | perhaps they've stayed in some other house, haven't they |
114 | ESM | dw i (ddi)m yn credu bod FaustinoCS yn ddim_byd (fy)sai fo (y)n rhoi nhw (y)n_ôl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN Faustinoname ynPRT ddim_bydnothing.ADV+SM fysaifinger.V.3S.IMPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT rhoigive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV . |
| | I don't think that Faustino is [...] anything he would give them back |
130 | ESM | a (y)r John_MostynCS o MadrynCS wnaeson nhw (y)n_ôl dydd Sul . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF John_Mostynname oof.PREP Madrynname wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | and John Mostyn from Madryn, they went back on Sunday |
142 | VLM | ohCS dw (we)di gweld nhw bore (y)ma . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | oh I saw them this morning |
153 | VLM | dw i (we)di (.) gweld nhw bore (y)ma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I've seen them this morning |
154 | VLM | ond dw i (we)di deu(d) (wr)thyn nhw i wneud nhw i fi . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | but I've told them to make them for me |
154 | VLM | ond dw i (we)di deu(d) (wr)thyn nhw i wneud nhw i fi . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | but I've told them to make them for me |
159 | ESM | oedden nhw (we)di tynnu ddi <ar wahân> [?] a mae o (y)n mynd i roid o i_fewn <yn yr uh> [/] (.) yn y llun . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN ddishe.PRON.F.3S aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S i_fewnin.PREP ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | we've taken the picture, and he's going to put it into the, uh, picture |
169 | ESM | <mae (y)na> [//] a mae wedi crio am fod uh MariaCS ddim wedi eistedd efo nhw yn y bwrdd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP criocry.V.INFIN amfor.PREP fodbe.V.INFIN+SM uher.IM Marianame ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP eisteddsit.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | [...] and she cried because, uh, Maria hadn't sat with them at the table |
180 | ESM | maen nhw (y)n gweiddi xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweiddishout.V.INFIN . |
| | they're shouting [...] |
186 | VLM | welest ti (y)r fel maen nhw (y)n bildio fan (y)na ? |
| | welestsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF fellike.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bildiobuild.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | did you see how they're building there? |
206 | ESM | ond yn lle ClementineCS fan (a)cw wel maen nhw (y)n xxx blodeuo i_gyd . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP llewhere.INT Clementinename fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT blodeuoflower.V.INFIN i_gydall.ADJ . |
| | but in Clementine's place over there, well they've all flowered |
221 | VLM | maen nhw (y)n slo . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sloslow.ADJ . |
| | they're slow |
236 | VLM | ohCS síS porqueS oedd o (we)di cael bocs nhw [?] bagiau xxx +/. |
| | ohoh.IM síyes.ADV porquebecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN bocsbox.N.M.SG nhwthey.PRON.3P bagiaubags.N.M.PL . |
| | oh, yes, because he had their box, bags [...]... |
275 | VLM | a wedyn maen nhw (y)n mynd i Mar_del_PlataCS am (y)chydig o ddyddiau . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Mar_del_Plataname amfor.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM . |
| | and then they're going to Mar del Plata for a couple of days |
287 | ESM | iddyn nhw . |
| | iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | for them |
360 | VLM | ac o(eddw)n i (y)n deud bod nhw (we)di bod fyny ers ryw bymtheg +... |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN fynyup.ADV erssince.PREP rywsome.PREQ+SM bymthegfifteen.NUM+SM . |
| | and I was saying that they've been up for around fifteen years |
364 | ESM | (ddi)m isio mynd achos bod nhw yn gormod o griw . |
| | ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT gormodtoo_much.QUANT oof.PREP griwcrew.N.M.SG+SM . |
| | don't want to go because they were too big a group |
365 | ESM | fasen nhw (we)di mynd eu hunain (.) i DrevelinCS o EsquelCS . |
| | fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P hunainself.PRON.PL ito.PREP Drevelinname oof.PREP Esquelname . |
| | they would have gone themselves, to Trevelin and esquel |
367 | ESM | ond fasen nhw +/. |
| | ondbut.CONJ fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but would they... |
386 | ESM | ond mae CeciliaCS ella bod hi (y)n gorfod dod yn bore wrth bod nhw (y)n agor <yn bo(re)> [//] dim ond yn y bore . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Cecilianame ellamaybe.ADV bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN dodcome.V.INFIN ynPRT boremorning.N.M.SG wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT agoropen.V.INFIN ynPRT boremorning.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | but Cecilia, maybe she has to come in the morning since they open in the morning |
410 | VLM | a fydden nhw chwarae cardiau siŵr . |
| | aand.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P chwaraeplay.V.INFIN cardiaucards.N.F.PL siŵrsure.ADJ . |
| | and they'll be playing cards, sure |
427 | ESM | oedd hi (ddi)m yn deud bod o (y)n neisiach ar <yr ehCS> [//] yr trip <gaeson nhw> [//] na ehCS gaeson ni tro blaen ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT neisiachnice.ADJ.COMP aron.PREP yrthe.DET.DEF eheh.IM yrthe.DET.DEF triptrip.N.M.SG gaesonget.V.1P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P nathan.CONJ eheh.IM gaesonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P troturn.N.M.SG blaenfront.N.M.SG ? |
| | didn't she say that it was nicer on that trip that we had before? |
434 | ESM | o(edde)n nhw (y)n cael digon o fwyd . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM . |
| | they had enough food |
439 | VLM | ac oedden nhw (y)n deud bod (.) sychder difrifol <(y)na rŵan> [?] . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN sychderdryness.N.M.SG difrifolserious.ADJ ynathere.ADV rŵannow.ADV . |
| | and they said that there's a terrible drought there now |
443 | ESM | xxx maen nhw chwarae pêl_droed . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P chwaraeplay.V.INFIN pêl_droedfootball.N.F.SG . |
| | [...] they're playing football |
447 | VLM | yr afon oedd sych medden nhw . |
| | yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF sychdry.ADJ meddenown.V.3P.IMPER nhwthey.PRON.3P . |
| | they said that the river was dry |
451 | ESM | maen nhw (y)n cael digon rŵan yn yr AndesCS yn_dydyn ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN rŵannow.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF Andesname yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG ? |
| | they get enough now in the Andes don't they? |
454 | ESM | maen nhw (y)n deud bod hi glawio digon . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S glawiorain.V.INFIN digonenough.QUAN . |
| | they say it rains enough |
511 | VLM | wnaeth nhw ganu dwy waith . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ganusing.V.INFIN+SM dwytwo.NUM.F waithtime.N.F.SG+SM . |
| | they sang twice |
513 | VLM | ac oedd y dyn oedd <yn yn> [/] yn yr (.) juradoS wedi dychryn gweld gymaint ohonyn nhw . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF juradojury.N.M.SG wediafter.PREP dychrynfrighten.V.INFIN gweldsee.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and the man in the jury was shocked to see so many of them |
530 | VLM | yr un diweddar wnaeson nhw ganu (y)na . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM diweddarrecent.ADJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ganusing.V.INFIN+SM ynathere.ADV . |
| | they sang the latest one there |
546 | ESM | a maen nhw (y)n blino siŵr . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT blinotire.V.INFIN siŵrsure.ADJ . |
| | and they get tired, sure |
555 | VLM | ond oedden nhw (we)di mynd i eisteddfod . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | but they had gone to the Eisteddfod |
648 | ESM | mi awn nhw (y)n [//] â hi siŵr . |
| | miPRT.AFF awngo.V.1P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT âwith.PREP hishe.PRON.F.3S siŵrsure.ADJ . |
| | they'll take her, surely |
691 | VLM | ond wnaeson nhw alw i fan (a)cw ac oedd yna disgwyl i un o yr bòsys i gael deud yn syth . |
| | ondbut.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P alwcall.V.INFIN+SM ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV disgwylexpect.V.INFIN ito.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF bòsysboss.N.M.PL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM deudsay.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | but they called there and they waited for one of the bosses to get to say immediately |
697 | VLM | a mi aethon nhw (y)n_ôl yn y bws (.) i wneud yr papurau . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF papuraupapers.N.M.PL . |
| | and they went back in the bus to do the papers |
714 | ESM | bydden nhw yn gorffen rŵan . |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | they'll be finishing now |
715 | ESM | bydden nhw ddim yn cael yr títuloS tan blwyddyn wedyn . |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF títulotitle.N.M.SG tanuntil.PREP blwyddynyear.N.F.SG wedynafterwards.ADV . |
| | they won't get the degree until next year |
720 | ESM | ia (dy)dyn nhw ddim yn cael nhw xxx (y)n syth . |
| | iayes.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | yes they don't get them [...] immediately |
720 | ESM | ia (dy)dyn nhw ddim yn cael nhw xxx (y)n syth . |
| | iayes.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | yes they don't get them [...] immediately |
722 | VLM | maen nhw (y)n hir ehCS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT hirlong.ADJ eheh.IM ? |
| | they're long, eh? |
725 | ESM | <achos bod nhw ddim> [///] (ta)sen nhw um wedi gorffen yn bach gynt (fa)sen nhw cael o yn dechrau blwyddyn . |
| | achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM tasenbe.V.3P.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P umum.IM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT bachsmall.ADJ gyntearlier.ADJ+SM fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P caelget.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG . |
| | If they'd have finished it a little earlier they could have got it at the start of the year |
725 | ESM | <achos bod nhw ddim> [///] (ta)sen nhw um wedi gorffen yn bach gynt (fa)sen nhw cael o yn dechrau blwyddyn . |
| | achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM tasenbe.V.3P.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P umum.IM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT bachsmall.ADJ gyntearlier.ADJ+SM fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P caelget.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG . |
| | If they'd have finished it a little earlier they could have got it at the start of the year |
725 | ESM | <achos bod nhw ddim> [///] (ta)sen nhw um wedi gorffen yn bach gynt (fa)sen nhw cael o yn dechrau blwyddyn . |
| | achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM tasenbe.V.3P.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P umum.IM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT bachsmall.ADJ gyntearlier.ADJ+SM fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P caelget.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT dechraubegin.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG . |
| | If they'd have finished it a little earlier they could have got it at the start of the year |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG yrthe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG yrthe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG yrthe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
726 | ESM | wrth bod nhw (y)n rhoid nhw (.) ar y dechrau (y)r blwyddyn (dy)dyn nhw (ddi)m yn cael amser i wneud nhw o (y)r diwedd yr [?] tymor rŵan i ddechrau (y)r blwyddyn . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG yrthe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG . |
| | because they put them at the start of the year they don't have time to do them at the end of the season for the start of the year |
727 | ESM | felly maen nhw (we)di disgwyl uh blwyddyn arall . |
| | fellyso.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP disgwylexpect.V.INFIN uher.IM blwyddynyear.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | so they've waited another year |
739 | ESM | oedden nhw (y)n <mynd efo (y)r gwynt> [=! laugh] . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG . |
| | they were going with the wind! |
740 | VLM | wnes i alw ddoe i ffarm GuilfordCS (.) i gael gweld sut oedden nhw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S alwcall.V.INFIN+SM ddoeyesterday.ADV ito.PREP ffarmfarm.N.F.SG Guilfordname ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN suthow.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | I called at Guilford Farm yesterday to see how they were |
748 | VLM | +< ac <oedd yr hen wraig> [//] oedden nhw (y)n iawn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF henold.ADJ wraigwife.N.F.SG+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and the old lady, they were okay |
752 | VLM | a ddeudais i baswn i (y)n mynd rhai o dyddiau (y)ma i edrych amdanyn nhw . |
| | aand.CONJ ddeudaissay.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN rhaisome.PRON oof.PREP dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV ito.PREP edrychlook.V.INFIN amdanynfor_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and I said that I would go one of these days to look for them |
760 | VLM | maen nhw wedi trwsio (y)r car . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP trwsiomend.V.INFIN yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | they've fixed the car |
762 | ESM | pwy gar sy efo nhw ? |
| | pwywho.PRON garcar.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ? |
| | what car do they have? |
776 | ESM | ond (fa)sai rywun yn gallu deu(d) (wr)thyn nhw os (y)dyn nhw isio dod ehCS acw . |
| | ondbut.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN eheh.IM acwover there.ADV . |
| | but someone could tell them if they want to come there |
776 | ESM | ond (fa)sai rywun yn gallu deu(d) (wr)thyn nhw os (y)dyn nhw isio dod ehCS acw . |
| | ondbut.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN eheh.IM acwover there.ADV . |
| | but someone could tell them if they want to come there |
838 | VLM | distinciónS visteS queS maen nhw yn rhoid ar y diwedd . |
| | distincióndistinction.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | a distinction, see, that they put in the end |
875 | VLM | a wedyn oedden nhw (y)n mynd fyny i (y)r top achos oedden [/] oedden nhw (y)n wneud ryw (.) obraS [?] bach (.) gan [?] y plant . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN fynyup.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF toptop.N.M.SG achosbecause.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM obrawork.N.F.SG bachsmall.ADJ ganwith.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | and then they went up to the top because they were doing some little play with the children |
875 | VLM | a wedyn oedden nhw (y)n mynd fyny i (y)r top achos oedden [/] oedden nhw (y)n wneud ryw (.) obraS [?] bach (.) gan [?] y plant . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN fynyup.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF toptop.N.M.SG achosbecause.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM obrawork.N.F.SG bachsmall.ADJ ganwith.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | and then they went up to the top because they were doing some little play with the children |
895 | ESM | ia oedd xxx wedi [///] oedd nhw ddim (we)di &ta uh invitarS [?] nhw (y)na . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP uher.IM invitarinvite.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV . |
| | yes, they hadn't invited them there |
895 | ESM | ia oedd xxx wedi [///] oedd nhw ddim (we)di &ta uh invitarS [?] nhw (y)na . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP uher.IM invitarinvite.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV . |
| | yes, they hadn't invited them there |
899 | VLM | +< <amser nhw mynd> [?] (y)n_ôl i_fewn . |
| | amsertime.N.M.SG nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV i_fewnin.PREP . |
| | time for them to go back in |
900 | VLM | ond oedd AlwynCS yn deud siŵr na provinciaS [?] piau nhw . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Alwynname ynPRT deudsay.V.INFIN siŵrsure.ADJ na(n)or.CONJ provinciaprovince.N.F.SG piauown.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | but Alwyn was saying the province must own them |
907 | VLM | ahCS oedden nhw (y)na diwrnod yna achos o(eddw)n i efo TrishaCS . |
| | ahah.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynathere.ADV diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S efowith.PREP Trishaname . |
| | ah, they were there that day because I was with Trisha |
909 | VLM | fan (yn)a o(eddw)n i wedi gweld nhw achos dwy wedi llithro fan (yn)a . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ dwytwo.NUM.F wediafter.PREP llithroslip.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's where I saw them because two had slipped there |
912 | ESM | ohCS <fydden nhw (y)n [/] yn> [/] fydden nhw (y)n cael eu mynd o (y)na . |
| | ohoh.IM fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | oh they'd get taken from there |
912 | ESM | ohCS <fydden nhw (y)n [/] yn> [/] fydden nhw (y)n cael eu mynd o (y)na . |
| | ohoh.IM fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | oh they'd get taken from there |
915 | VLM | ond oedd [//] achos o(edde)n nhw (y)n deud bod nhw isio +//. |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG . |
| | but... because they were saying they needed... |
915 | VLM | ond oedd [//] achos o(edde)n nhw (y)n deud bod nhw isio +//. |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG . |
| | but... because they were saying they needed... |
916 | VLM | fasen nhw isio nhw i (y)r campamentosS [?] . |
| | fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF campamentoscamp.N.M.PL . |
| | they'd need them for the camps |
916 | VLM | fasen nhw isio nhw i (y)r campamentosS [?] . |
| | fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF campamentoscamp.N.M.PL . |
| | they'd need them for the camps |
918 | VLM | ond oedd AlwynCS mynd i siarad efo (y)r (.) directorS i gael gweld pan maen nhw allan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Alwynname myndgo.V.INFIN ito.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF directormanager.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P allanout.ADV . |
| | but Alwyn was going to talk to the headmaster to find out when they're out |
925 | VLM | +< a mae (.) ehCS WilfredoCS wedi bod yn gweld nhw [?] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES eheh.IM Wilfredoname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | and Wilfredo has been seeing them |
944 | VLM | ond oedden nhw (y)n dawel pan wnes i agor giât . |
| | ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dawelquiet.ADJ+SM panwhen.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S agoropen.V.INFIN giâtgate.N.F.SG . |
| | but they were quiet when I opened the gate |
945 | VLM | wnes i (ddi)m gweld nhw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I didn't see them |
946 | VLM | pan es i (y)n_ôl i gau (y)r giât oedden nhw wallgo(f) . |
| | panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S yn_ôlback.ADV ito.PREP gauclose.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF giâtgate.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wallgofmad.ADJ+SM . |
| | when I went back to shut the gate they were mad |
954 | ESM | um diwrnod blaen aeson nhw wneud y rhedeg [//] uh gweld y capeli . |
| | umum.IM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG aesongo.V.1P.PAST nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF rhedegrun.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL . |
| | um, the other day they did the running, er... seeing the chapels |
955 | ESM | aeson nhw i (y)r capel acw ? |
| | aesongo.V.1P.PAST nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG acwover there.ADV ? |
| | did they go to that chapel? |
957 | VLM | dim dechrau wneud y circuitoS maen nhw ? |
| | dimnot.ADV dechraubegin.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF circuitocircuit.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ? |
| | haven't they started doing the tour? |
959 | ESM | ia oedd IsabelCS yn deu(d) (wr)tha fi fod nhw sy fod i ofyn a deud os ydyn nhw mynd mewn . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Isabelname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM aand.CONJ deudsay.V.INFIN osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN mewnin.PREP . |
| | yes, Isabel was telling them that it's them who are supposed to ask, and say if they're going in |
959 | ESM | ia oedd IsabelCS yn deu(d) (wr)tha fi fod nhw sy fod i ofyn a deud os ydyn nhw mynd mewn . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Isabelname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM aand.CONJ deudsay.V.INFIN osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN mewnin.PREP . |
| | yes, Isabel was telling them that it's them who are supposed to ask, and say if they're going in |
961 | ESM | +< oedden nhw wedi bod yn uh BryncrwnCS . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT uher.IM Bryncrwnname . |
| | they had been into Bryncrwn |
963 | ESM | <oedden nhw> [?] wedi bod ? |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ? |
| | they had been? |
1018 | ESM | os mae wedi prynu ddi neu be wnaeson nhw xxx . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN ddishe.PRON.F.3S neuor.CONJ bewhat.INT wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | whether they bought it or what they did |
1020 | ESM | ia xxx siŵr uh [/] uh siŵr pam wnaeson nhw (y)r capel . |
| | iayes.ADV siŵrsure.ADJ uher.IM uher.IM siŵrsure.ADJ pamwhy?.ADV wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | yes I'm sure [...], when they made the chapel |
1038 | ESM | dylsen nhw wedi newid nhw erbyn ehCS xxx cyn (.) gŵyl [?] xxx . |
| | dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP newidchange.V.INFIN nhwthey.PRON.3P erbynby.PREP eheh.IM cynbefore.PREP gŵylfestival.N.F.SG . |
| | they should have changed them before, er, [...] before the festival [...] |
1038 | ESM | dylsen nhw wedi newid nhw erbyn ehCS xxx cyn (.) gŵyl [?] xxx . |
| | dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP newidchange.V.INFIN nhwthey.PRON.3P erbynby.PREP eheh.IM cynbefore.PREP gŵylfestival.N.F.SG . |
| | they should have changed them before, er, [...] before the festival [...] |
1040 | ESM | wnaeson nhw ddim new(id) +//. |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM newidchange.V.INFIN . |
| | they didn't change... |
1057 | ESM | maen nhw wrthi (y)n gweithio . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | they're busy working |
1059 | VLM | ohCS maen nhw (y)n reit dda am weithio . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM amfor.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | oh, they're very good at working |
1065 | ESM | a (dy)dyn nhw (ddi)m wedi gorffen fan (a)cw (y)n lle SaliCS na(c) (y)dyn ? |
| | aand.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV ynin.PREP llewhere.INT Saliname nacPRT.NEG ydynbe.V.3P.PRES ? |
| | and they haven't finished over there at Sali's place, have they? |
1079 | ESM | mae (y)r llall uh (y)r un sy yn dod o [/] (.) o Loegr yn deud bod diwedd y flwyddyn maen nhw yn mynd i [/] (.) i wneud y tŷ efo um (.) inaugurarS tŷ [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP oof.PREP LoegrEngland.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG efowith.PREP umum.IM inaugurarinaugurate.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG . |
| | the other one who comes from England says that at the end of the year they're going to do the house with, um... officially open the house |
1083 | ESM | (dy)dyn nhw (ddi)m yn gweithio llawer rŵan . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN llawermany.QUAN rŵannow.ADV . |
| | they're not working much now |
1109 | ESM | yn lle fan (y)na mae gasCS a popeth efo nhw . |
| | ynin.PREP llewhere.INT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES gasgas.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | over there they have gas and everything |
1127 | VLM | achos oedden nhw wrthi (y)n wneud peth yna diwrnod blaen . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM peththing.N.M.SG ynathere.ADV diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM . |
| | because they were busy doing that the other day |
1144 | VLM | maen nhw (y)n mynd . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | they're going |
1172 | VLM | dw i (ddi)m yn cofio xxx awyren maen nhw (y)n mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN awyrenaeroplane.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I don't remember [...] by plane they're going |
1195 | VLM | ac oedden nhw (we)di deud (wr)thi hi yn TrelewCS +"/. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Trelewname . |
| | and they'd told her in Trelew: |
1199 | VLM | mae hi (y)n tynnu lluniau iddyn nhw gael dang(os) [//] gweld <bod yna rywbeth> [/] bod yna rywbeth yna . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT tynnudraw.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P gaelget.V.INFIN+SM dangosshow.V.INFIN gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynathere.ADV . |
| | she's taking pictures for them to see that there is something there |
1214 | VLM | wedyn pan oedden ni (y)n dod (y)n_ôl oedd hi (y)n deud ohCS bod hi (y)n mynd i ofyn <i (y)r bachgen> [//] i_w mab hi (.) i xxx faint oeddwn nhw yn codi xxx am (.) hotelCS yn CalafateCS (.) i fynd (.) pedair . |
| | wedynafterwards.ADV panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohoh.IM bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP mabson.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ito.PREP faintsize.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN amfor.PREP hotelhotel.N.M.SG ynin.PREP Calafatename ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM pedairfour.NUM.F . |
| | then when we were coming back she was saying that, oh, she was going to ask her son [...] how much they were charging [...] for a hotel in Calafate, to go, four |
1235 | ESM | achos maen nhw (y)n wneud o efo (y)r dólarCS . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF dólardollar.N.M.SG . |
| | because they do it by the dollar |
1239 | VLM | ohCS wel mae Explore_PatagoniaCS yn [//] i fynd efo nhw mae (y)n neis . |
| | ohoh.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES Explore_Patagonianame ynin.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | oh, well, Explore Patagonia are... it's nice going with them |
1273 | VLM | a wedyn oedd hi (y)n gorfod mynd i TrelewCS [=! whisper] i wneud papurau (y)r ceir_s@s:cym+eng maen nhw (y)n gwerthu . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP Trelewname ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM papuraupapers.N.M.PL yrthat.PRON.REL ceir_scars.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gwerthusell.V.INFIN . |
| | and then she had to go to Trelew to do the papers for the cars they're selling |
1298 | ESM | maen nhw i_gyd yn efo (y)r xxx &=laugh +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ ynPRT efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | they've all got the [...] |
1315 | VLM | oedden nhw yn mynd â FortunatoCS i gael oparesion . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP Fortunatoname ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM oparesionoperation.N.M.SG . |
| | they were taking Fortunato to have an operation |
1317 | VLM | oedden nhw (y)n mynd â fo i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | they were taking him to the, er... |
1345 | ESM | <ydyn nhw> [///] be sy (we)di digwydd i (y)r car CatrinCS ehCS (.) yr +/. |
| | ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP digwyddhappen.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF carcar.N.M.SG Catrinname eheh.IM yrthe.DET.DEF . |
| | what's happened to Catrin's car, er, the... |
1355 | ESM | ydyn nhw wedi taclu(so) hwn ? |
| | ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP taclusotidy.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | have they cleaned [?] it? |
1356 | ESM | ehCS wnaeth y (.) llall ehCS brawd CatrinCS siŵr ehCS (dy)dyn nhw (ddi)m wedi taclu(so) hwn mae (y)n siŵr . |
| | eheh.IM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF llallother.PRON eheh.IM brawdbrother.N.M.SG Catrinname siŵrsure.ADJ eheh.IM dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP taclusotidy.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | er, the other one, Catrin's brother, er, they must not have cleaned this one |
1390 | ESM | fydden nhw (we)di rhoid hi (y)n yr hospitalCS dydd Sadwrn ia ? |
| | fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhoidgive.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF hospitalhospital.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | they'll have put her in hospital on Saturday, right? |
1403 | VLM | na dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | nano.ADV dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | no, Friday they took her |
1404 | ESM | ahCS ie dydd Gwener maen nhw (we)di mynd â hi . |
| | ahah.IM ieyes.ADV dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | ah yes, Friday they took her |
1432 | VLM | oedden nhw (we)di deu(d) (wr)thi bod rhaid hi wneud reposoS a yfed lot o ddŵr . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S bodbe.V.INFIN rhaidnecessity.N.M.SG hishe.PRON.F.3S wneudmake.V.INFIN+SM reposorest.N.M.SG aand.CONJ yfeddrink.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM . |
| | they'd told her that she had to get some rest and drink plenty of water |
1440 | VLM | ti (y)n gwybod <ie siŵr> [?] oedd hi (y)n glos meddai nhw . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ieyes.ADV siŵrsure.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT glostight.ADJ+SM meddaisay.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | you know, yes indeed, it was close, they said |
1441 | VLM | lot o bobl ac yn clos meddai nhw . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM acand.CONJ ynPRT clostight.ADJ meddaisay.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | lots of people, and close, they said |
1449 | ESM | ond maen nhw (y)n deud (y)chydig o bobl o Gymru sydd . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN ychydiga_little.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM syddbe.V.3S.PRES.REL . |
| | but they say there are only a few people from Wales |
1451 | VLM | a maen nhw gyd yn y GaimanCS . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P gydjoint.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | and they're all in Gaiman |
1452 | ESM | um deud rŵan maen nhw (y)n cael eu [/] eu gwasgu ehCS yn Gymru rŵan efo (y)r llywodraeth . |
| | umum.IM deudsay.V.INFIN rŵannow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P eutheir.ADJ.POSS.3P gwasgusqueeze.V.INFIN eheh.IM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM rŵannow.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF llywodraethgovernment.N.F.SG . |
| | um, saying now that they're getting pressed now in Wales, with the government |
1460 | VLM | ac oedd SiwanCS efo nhw . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Siwanname efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | and Siwan was with them |
1461 | VLM | a oedden nhw yn gofyn i fi os o(eddw)n i (we)di bod +"/. |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gofynask.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM osif.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | and they were asking me if I'd been: |
1471 | VLM | (dy)dyn nhw ddim yn gwybod eto os bydden nhw (y)n gallu mynd . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN etoagain.ADV osif.CONJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | they don't know yet whether they'll be able to go |
1471 | VLM | (dy)dyn nhw ddim yn gwybod eto os bydden nhw (y)n gallu mynd . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN etoagain.ADV osif.CONJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | they don't know yet whether they'll be able to go |
1475 | ESM | maen nhw (we)di dangos yr [/] yr xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dangosshow.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | they've shown the [...] |
1480 | VLM | <nhw (y)n> [?] disgwyl . |
| | nhwthey.PRON.3P ynPRT disgwylexpect.V.INFIN . |
| | they're expecting |
1482 | VLM | na disgwyl gallen nhw fynd blwyddyn nesaf . |
| | nano.ADV disgwylexpect.V.2S.IMPER gallenbe_able.V.3P.IMPER nhwthey.PRON.3P fyndgo.V.INFIN+SM blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | no, expecting they'll be able to go next year |
1488 | ESM | &m fan hyn maen nhw +/. |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | here they are... |
1567 | ESM | (e)fallai bod nhw (y)n deud xxx . |
| | efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | maybe they said [...]... |
1573 | VLM | oedden nhw (y)n bwyta ac yn cychwyn i ComodoroCS . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bwytaeat.V.INFIN acand.CONJ ynPRT cychwynstart.V.INFIN ito.PREP Comodoroname . |
| | they were eating and starting out for Comodoro |
1584 | VLM | +< ac oedden nhw (y)n &bi [//] gorffen bwyta ac oedden nhw (y)n cychwyn am [?] ComodoroCS . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP Comodoroname . |
| | and they were finishing eating and they were starting out for Comodoro |
1584 | VLM | +< ac oedden nhw (y)n &bi [//] gorffen bwyta ac oedden nhw (y)n cychwyn am [?] ComodoroCS . |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorffencomplete.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cychwynstart.V.INFIN amfor.PREP Comodoroname . |
| | and they were finishing eating and they were starting out for Comodoro |
1594 | VLM | efo (y)r uh colectivoS (.) oedden nhw (y)n mynd neithiwr felly xxx +/. |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM colectivocollective.ADJ.M.SG.[or].collective.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV fellyso.ADV . |
| | with the minibus they were going last night so [...]... |